AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


+ Post New Thread
Page 32 of 39 FirstFirst ... 22 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 LastLast
Threads 931 to 960 of 1145

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. Elfen Lied - Be Your Girl (Kawabe Chieko)

    found a few minor errors in the transliteration. added some parts in at the back that the original transliterator left out. Maybe I wanna be your girl Maybe all I need is you Annani mo soba ni ite mo Konnani mo aisarete mo Jikan ha mikata shite kurezu ni Anata no kanojo ni narenai...

    Started by onikunai‎, 06-25-2008 11:41 AM
    • Replies: 0
    • Views: 918
    06-25-2008, 11:41 AM Go to last post
  2. Revolutionary Girl Utena - Fiancé ni Naritai

    http://www.animelyrics.com/anime/utena/fianceninaritai.htm There's a couple errors here. First and foremost, these are the lyrics to the wrong version of the song (i.e. different than the one actually used in the movie). These parts shouldn't be there at all: "iji ashitai n deshou kimi wa...

    Started by tacubus‎, 06-20-2008 05:55 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,279
    06-20-2008, 05:55 AM Go to last post
  3. News - Summer Time

    Well, I was just posting the kanji lyrics for this song and realized the translit had many errors. Being the Johnny's fan that I am, that's just not right! (>_<)(笑) http://www.animelyrics.com/jpop/news/summertime.htm the changes are in italics: This is the Summer Time Natsu no mae ni...

    Started by Ruby_MoonT‎, 06-19-2008 07:34 AM
    • Replies: 0
    • Views: 949
    06-19-2008, 07:34 AM Go to last post
  4. Takahashi Hitomi - Aozora no namida

    I was listening to Aozora no namida sung by Takahashi Hitomi when I noticed some differences between the lyrics here and the song. Here is the whole song with the corrections that I could work out. Hitori kiri kurayami no naka kimi no namida no imi wo shitta Negau basho fumidashita kedo dare...

    Started by Haimerej‎, 06-16-2008 01:08 PM
    • Replies: 7
    • Views: 1,998
    06-19-2008, 06:45 AM Go to last post
  5. Concerning the Mother series.

    The lyrics for Bein' Friends and Pollyana are mixed up. The lyrics currently under Pollyana should be under Bein' Friends and vice versa. http://www.animelyrics.com/game/mother/pollyanna.htm http://www.animelyrics.com/game/mother/beinfriends.htm

    Started by ChocoboriderSakura‎, 05-25-2008 09:52 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,159
    06-15-2008, 08:37 PM Go to last post
  6. Phoenix Wright - Ooedo Senshi Tonosaman no Uta

    http://www.animelyrics.com/game/gyakuten/tonosaman.htm First of all, the title is wrong. It should be Ooedo Senshi Tonosaman no Uta, not Ooedo Sensei Tonosaman no Uta. As with Koisuru Guitar no Serenade, the translated title the person that submitted it used is the title from the English...

    Started by Rizuchan‎, 06-12-2008 09:04 PM
    • Replies: 3
    • Views: 2,592
    06-13-2008, 10:12 AM Go to last post
  7. Apollo Justice - Koisuru Guitar no Serenade

    http://www.animelyrics.com/game/gyakuten4/koisuruguitar.htm The song actually begins with the lyrics to the song from the English version of the game in the first verse then uses the Japanese lyrics in the second verse. The lyrics on the site currently only have the Japanese verse, so here's the...

    Started by Rizuchan‎, 06-12-2008 07:58 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,517
    06-13-2008, 09:16 AM Go to last post
  8. Utada Hikaru - Simple and Clean

    Okay, this is my last correction for Utada. Simple and Clean is track 13 in Deep River. Actually, it's track 13-bonus track 1.

    Started by Chocobo‎, 06-10-2008 09:39 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,260
    06-10-2008, 11:14 PM Go to last post
  9. Utada Hikaru - Colors

    Okay, woah. There's two submissions for the same song, so here we go... There's Colors under Ultra Blue that doesn't have the English translation. Colors under Miscellaneous has the English translation, so...maybe replace the under Ultra Blue with the one under Miscellaneous?

    Started by Chocobo‎, 06-10-2008 09:33 PM
    • Replies: 0
    • Views: 873
    06-10-2008, 09:33 PM Go to last post
  10. Utada Hikaru - Boku wa Kuma

    Boku wa Kuma is track 10 in the Heart Station album, so it should be respectively moved from Miscellaneous to Heart Station.

    Started by Chocobo‎, 06-10-2008 09:24 PM
    • Replies: 0
    • Views: 891
    06-10-2008, 09:24 PM Go to last post
  11. Correction of Natsuhiboshi

    You'll have to pardon me, I'm no good at using forums. However, I recently posted lyrics for Natsuhiboshi on Anime Lyrics. However, they seem to have put it under a different anime, one with which I am not familiar. My copy of the song is from Naruto, sung by Fukami Rika. I got this song off of...

    Started by Miura Aoshi‎, 06-04-2008 11:10 PM
    • Replies: 7
    • Views: 5,810
    06-09-2008, 08:51 PM Go to last post
  12. One Piece - Holy Holiday!

    This is my first time doing this, so I've done anything wrong, please do let me know. http://www.animelyrics.com/anime/onepiece/holyholiday.htm Sora wa kaisei Kaze wa LOVELY HOLY HOLIDAY HOLY HOLIDAY (zoro) dare ga itandayo? ima ore ga himetanda

    Started by Tani‎, 05-27-2008 07:46 PM
    • Replies: 4
    • Views: 2,762
    05-30-2008, 05:00 PM Go to last post
  13. Naruto - Scenario

    Since I've been doing a translation for the song, I noticed the romaji on the site was a bit wrong. Sabita kokoro no tobira no kagi wa itsumo chikaku de Waratte iru kara Katachi no nai yorokobi wo mitsuketai kara Kakenukete yuku yari no ame ga futte mo Kotoba ni naranai kono ooki na yume...

    Started by Rizuchan‎, 05-29-2008 06:56 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,247
    05-30-2008, 08:58 AM Go to last post
  14. Mana Khemia ~Alchemists of Al-Revis - Run For Your Life

    http://www.animelyrics.com/game/manakhemia/runforyourlife.htm When I first transliterated and translated the song, I failed to notice that a particular line had accidentally been replaced by a copy of a different line, which itself had occurred in a similar phrase earlier in the song. (Except...

    Started by 17th_Immortal‎, 05-21-2008 09:31 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,345
    05-23-2008, 07:19 AM Go to last post
  15. Gensoumaden Saiyuki - Bad Friends

    http://www.animelyrics.com/anime/gsaiyuki/badfriends.htm My version of this song: BAD FRIENDS yasuragi nado zutto iranai kara YOU KNOW kizudarake de sore ga ii DON'T CRY Hito ha shosen ha hitori nandato Warikireta nara migaru Ame no yofuke ni beddo nukedasu

    Started by Kikyosama‎, 05-10-2008 05:42 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,361
    05-10-2008, 05:42 PM Go to last post
  16. Do As Infinity - Desire

    Original (http://www.animelyrics.com/jpop/doasinfinity/desire.htm) ittoshiku tsuyoku dakishimete sou me kaete ageru hageshike da kaku mou e agaru koi koto no yo BELIEVE IN DESIRE chizuka ni kagi wo kakete touza garu kuzuwo to yui mi na yasashi sada ke

    Started by SEMP‎, 05-05-2008 11:53 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,178
    05-05-2008, 11:53 PM Go to last post
  17. Hitori no Yoru (Porno Graffitti) - Great Teacher Onizuka OP2

    Hitori no Yoru (Lonely Night) by Porno Graffitti, from Great Teacher Onizuka I'm actually not posting corrections I've made myself. I wanted to point out that Porno Graffitti has actually released their own translation for the song Hitori no Yoru. You can see these lyrics when they flash briefly...

    Started by ssjbryces‎, 04-19-2008 03:40 PM
    • Replies: 4
    • Views: 7,376
    05-04-2008, 07:55 PM Go to last post
  18. Lunar - Sensitive Dream

    http://www.animelyrics.com/game/lunar/lunarsd.htm At the very beginning of the song should be these two lines: ima mitsumeru anata no hitomi wa aoi hoshi The translation side needs fixed because of this too: Now, I gaze

    Started by Sakura Koneko‎, 05-01-2008 03:06 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,119
    05-01-2008, 03:06 PM Go to last post
  19. Maison Ikkoku - Cinema

    http://www.animelyrics.com/anime/maisonikkoku/cinema.htm My version of this song: Michiranu machi no toori ame ano hi no kimi ha Nureta hiiru wo ki ni shiteta Osanasa kakushita yokogao itsuka kawashita Kotoba wo ima mo omoidaseru

    Started by Kikyosama‎, 04-27-2008 02:44 PM
    • Replies: 0
    • Views: 3,158
    04-27-2008, 02:44 PM Go to last post
  20. Digimon Frontier - In the Blue

    Another lengthy one...:wacko: http://www.animelyrics.com/anime/digimon/intheblue.htm First of all, the song is sung by Kamiya Hiroshi, not Wada Kouji & AiM. -> 見た様な here is "as if I had seen them" rather than "Saw something like" 群れ月 was somehow mistaken as "certain month", ひととき is one...

    Started by Rizuchan‎, 04-19-2008 07:29 PM
    • Replies: 0
    • Views: 5,376
    04-19-2008, 07:29 PM Go to last post
  21. Doraemon - Bokutachi chikyuujin

    http://www.animelyrics.com/anime/doraemon/bokutachi.htm Romaji lyric line 9: te to te wo tsunai de tsukurou yo I think it is better to write tsunaide together as a word te to te wo tsunaide tsukurou yo

    Started by jakiro‎, 04-14-2008 03:54 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,213
    04-14-2008, 09:20 PM Go to last post
  22. Hellsing theme song lyrics

    I came up with my own lyrics to the Hellsing theme - "The World Without Logos" (Composed by Yasushi Ishii and sung by Yagumi Hyashibara). I listened to it many times and came up with a best "phonetic sounding" song based on what the theme of the show is about. This is the English version of it....

    Started by Autobogg‎, 03-08-2008 07:45 PM
    • Replies: 4
    • Views: 19,121
    04-12-2008, 07:51 PM Go to last post
  23. Gundam SEED Destiny Emotion (English Dub)

    a lot of this song was very hard to hear, and some of the lyrics are wrong. but i will only correct the lines that i know are wrong because there is talking over the song, so it's hard for even me to hear correctly. http://www.animelyrics.com/anime/gundamseedd/emotiondub.htm my corrections...

    Started by salsashake‎, 04-08-2008 01:44 AM
    • Replies: 2
    • Views: 6,915
    04-08-2008, 09:47 PM Go to last post
  24. Aria ~The Natural - END01 "Rainbow" RMJ corrections & ENG translation

    SERIES: Aria The Animation (1st Season) SONG: Rainbow (1st Ending Theme) LINK: http://www.animelyrics.com/anime/aria/ariarainbow.htm Submitting revisions to pre-existing Romaji transliteration (in bold & underlined). Submitting English translation (kanji & kana are re-printed here as...

    Started by Tzukumori‎, 03-30-2008 05:19 AM
    • Replies: 2
    • Views: 5,207
    03-30-2008, 03:07 PM Go to last post
  25. Detective Conan - Happy End

    http://www.animelyrics.com/anime/conan/happyend.htm My version of this song: Bakkumiraa ni utsutta keshiki dake kimi no mado ni kazari tsuketekure Nariyuki makase no michi mo aru sanzan dare ka ga tootta michi Tsumazuitemo korogattemiro

    Started by Kikyosama‎, 03-30-2008 09:45 AM
    • Replies: 0
    • Views: 2,840
    03-30-2008, 09:45 AM Go to last post
  26. Seraphim Call / Sasaki Yuko - Pray

    The same lyrics are in two sections, so I'll provide both links here for easy reference. Seraphim Call - Pray http://www.animelyrics.com/anime/seraphimcall/pray.htm Sasaki Yuko - Pray http://www.animelyrics.com/jpop/yukosasaki/pray.htm ----

    Started by Sakura Koneko‎, 03-26-2008 07:02 PM
    • Replies: 0
    • Views: 2,210
    03-26-2008, 07:02 PM Go to last post
  27. I Can't Be Cool

    Anime / Ghost in the Shell / I Can't Be Cool Needs a translation. The song is in Italian (of all languages), and I've run it through a Google translator (correcting some of the grammar and word choice), so my translation may not be perfect, but even if it is I can't seem to follow the link to...

    Started by meustrus‎, 03-09-2008 04:30 PM
    • Replies: 10
    • Views: 4,258
    03-26-2008, 07:47 AM Go to last post
  28. Ghost in the Shell: SAC - I Do

    http://www.animelyrics.com/anime/ghostshell/ido.htm First of all, the title and all instances of the words "I do" in the song are probably the English words "I do," as they're pronounced as such in the song, and wouldn't make much grammatical sense in Italian. There are also a bunch of words...

    Started by EJTranslations‎, 03-23-2008 02:15 PM
    • Replies: 3
    • Views: 2,503
    03-24-2008, 02:48 AM Go to last post
  29. Dragon Ball Z Movies Song Credits

    http://www.animelyrics.com/anime/dbz/dbzikusa.htm Song Name: I-ku-sa Description: "Kono yo de Ichiban Tsuyoi Yatsu" Ending Lyrics: Satou Dai Music: Ike Takeshi Arranged: Yamamoto Kenji Sung by: Kageyama Hironobu

    Started by Kikyosama‎, 03-22-2008 11:45 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,528
    03-22-2008, 01:38 PM Go to last post
  30. Zoids/0 - Sasuraibito

    http://www.animelyrics.com/anime/zoidsshinseiki/sasuraibito.htm Another long one... -> I'm not sure if "roam" here is supposed to be a synonym of "wanderer" or what... but it's not correct either way. There's no 'seems' about not having a destination, "行く先の無い". "ゆらり" seems to have...

    Started by Rizuchan‎, 03-21-2008 06:50 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,583
    03-21-2008, 06:50 PM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 8 users browsing this forum. (0 members & 8 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts