For posting any corrections on already loaded lyrics.
found a few minor errors in the transliteration. added some parts in at the back that the original transliterator left out. Maybe I wanna be your girl Maybe all I need is you Annani mo soba ni ite mo Konnani mo aisarete mo Jikan ha mikata shite kurezu ni Anata no kanojo ni narenai...
http://www.animelyrics.com/anime/utena/fianceninaritai.htm There's a couple errors here. First and foremost, these are the lyrics to the wrong version of the song (i.e. different than the one actually used in the movie). These parts shouldn't be there at all: "iji ashitai n deshou kimi wa...
Well, I was just posting the kanji lyrics for this song and realized the translit had many errors. Being the Johnny's fan that I am, that's just not right! (>_<)(笑) http://www.animelyrics.com/jpop/news/summertime.htm the changes are in italics: This is the Summer Time Natsu no mae ni...
I was listening to Aozora no namida sung by Takahashi Hitomi when I noticed some differences between the lyrics here and the song. Here is the whole song with the corrections that I could work out. Hitori kiri kurayami no naka kimi no namida no imi wo shitta Negau basho fumidashita kedo dare...
The lyrics for Bein' Friends and Pollyana are mixed up. The lyrics currently under Pollyana should be under Bein' Friends and vice versa. http://www.animelyrics.com/game/mother/pollyanna.htm http://www.animelyrics.com/game/mother/beinfriends.htm
http://www.animelyrics.com/game/gyakuten/tonosaman.htm First of all, the title is wrong. It should be Ooedo Senshi Tonosaman no Uta, not Ooedo Sensei Tonosaman no Uta. As with Koisuru Guitar no Serenade, the translated title the person that submitted it used is the title from the English...
http://www.animelyrics.com/game/gyakuten4/koisuruguitar.htm The song actually begins with the lyrics to the song from the English version of the game in the first verse then uses the Japanese lyrics in the second verse. The lyrics on the site currently only have the Japanese verse, so here's the...
Okay, this is my last correction for Utada. Simple and Clean is track 13 in Deep River. Actually, it's track 13-bonus track 1.
Okay, woah. There's two submissions for the same song, so here we go... There's Colors under Ultra Blue that doesn't have the English translation. Colors under Miscellaneous has the English translation, so...maybe replace the under Ultra Blue with the one under Miscellaneous?
Boku wa Kuma is track 10 in the Heart Station album, so it should be respectively moved from Miscellaneous to Heart Station.
You'll have to pardon me, I'm no good at using forums. However, I recently posted lyrics for Natsuhiboshi on Anime Lyrics. However, they seem to have put it under a different anime, one with which I am not familiar. My copy of the song is from Naruto, sung by Fukami Rika. I got this song off of...
This is my first time doing this, so I've done anything wrong, please do let me know. http://www.animelyrics.com/anime/onepiece/holyholiday.htm Sora wa kaisei Kaze wa LOVELY HOLY HOLIDAY HOLY HOLIDAY (zoro) dare ga itandayo? ima ore ga himetanda
Since I've been doing a translation for the song, I noticed the romaji on the site was a bit wrong. Sabita kokoro no tobira no kagi wa itsumo chikaku de Waratte iru kara Katachi no nai yorokobi wo mitsuketai kara Kakenukete yuku yari no ame ga futte mo Kotoba ni naranai kono ooki na yume...
http://www.animelyrics.com/game/manakhemia/runforyourlife.htm When I first transliterated and translated the song, I failed to notice that a particular line had accidentally been replaced by a copy of a different line, which itself had occurred in a similar phrase earlier in the song. (Except...
http://www.animelyrics.com/anime/gsaiyuki/badfriends.htm My version of this song: BAD FRIENDS yasuragi nado zutto iranai kara YOU KNOW kizudarake de sore ga ii DON'T CRY Hito ha shosen ha hitori nandato Warikireta nara migaru Ame no yofuke ni beddo nukedasu
Original (http://www.animelyrics.com/jpop/doasinfinity/desire.htm) ittoshiku tsuyoku dakishimete sou me kaete ageru hageshike da kaku mou e agaru koi koto no yo BELIEVE IN DESIRE chizuka ni kagi wo kakete touza garu kuzuwo to yui mi na yasashi sada ke
Hitori no Yoru (Lonely Night) by Porno Graffitti, from Great Teacher Onizuka I'm actually not posting corrections I've made myself. I wanted to point out that Porno Graffitti has actually released their own translation for the song Hitori no Yoru. You can see these lyrics when they flash briefly...
http://www.animelyrics.com/game/lunar/lunarsd.htm At the very beginning of the song should be these two lines: ima mitsumeru anata no hitomi wa aoi hoshi The translation side needs fixed because of this too: Now, I gaze
http://www.animelyrics.com/anime/maisonikkoku/cinema.htm My version of this song: Michiranu machi no toori ame ano hi no kimi ha Nureta hiiru wo ki ni shiteta Osanasa kakushita yokogao itsuka kawashita Kotoba wo ima mo omoidaseru
Another lengthy one...:wacko: http://www.animelyrics.com/anime/digimon/intheblue.htm First of all, the song is sung by Kamiya Hiroshi, not Wada Kouji & AiM. -> 見た様な here is "as if I had seen them" rather than "Saw something like" 群れ月 was somehow mistaken as "certain month", ひととき is one...
http://www.animelyrics.com/anime/doraemon/bokutachi.htm Romaji lyric line 9: te to te wo tsunai de tsukurou yo I think it is better to write tsunaide together as a word te to te wo tsunaide tsukurou yo
I came up with my own lyrics to the Hellsing theme - "The World Without Logos" (Composed by Yasushi Ishii and sung by Yagumi Hyashibara). I listened to it many times and came up with a best "phonetic sounding" song based on what the theme of the show is about. This is the English version of it....
a lot of this song was very hard to hear, and some of the lyrics are wrong. but i will only correct the lines that i know are wrong because there is talking over the song, so it's hard for even me to hear correctly. http://www.animelyrics.com/anime/gundamseedd/emotiondub.htm my corrections...
SERIES: Aria The Animation (1st Season) SONG: Rainbow (1st Ending Theme) LINK: http://www.animelyrics.com/anime/aria/ariarainbow.htm Submitting revisions to pre-existing Romaji transliteration (in bold & underlined). Submitting English translation (kanji & kana are re-printed here as...
http://www.animelyrics.com/anime/conan/happyend.htm My version of this song: Bakkumiraa ni utsutta keshiki dake kimi no mado ni kazari tsuketekure Nariyuki makase no michi mo aru sanzan dare ka ga tootta michi Tsumazuitemo korogattemiro
The same lyrics are in two sections, so I'll provide both links here for easy reference. Seraphim Call - Pray http://www.animelyrics.com/anime/seraphimcall/pray.htm Sasaki Yuko - Pray http://www.animelyrics.com/jpop/yukosasaki/pray.htm ----
Anime / Ghost in the Shell / I Can't Be Cool Needs a translation. The song is in Italian (of all languages), and I've run it through a Google translator (correcting some of the grammar and word choice), so my translation may not be perfect, but even if it is I can't seem to follow the link to...
http://www.animelyrics.com/anime/ghostshell/ido.htm First of all, the title and all instances of the words "I do" in the song are probably the English words "I do," as they're pronounced as such in the song, and wouldn't make much grammatical sense in Italian. There are also a bunch of words...
http://www.animelyrics.com/anime/dbz/dbzikusa.htm Song Name: I-ku-sa Description: "Kono yo de Ichiban Tsuyoi Yatsu" Ending Lyrics: Satou Dai Music: Ike Takeshi Arranged: Yamamoto Kenji Sung by: Kageyama Hironobu
http://www.animelyrics.com/anime/zoidsshinseiki/sasuraibito.htm Another long one... -> I'm not sure if "roam" here is supposed to be a synonym of "wanderer" or what... but it's not correct either way. There's no 'seems' about not having a destination, "行く先の無い". "ゆらり" seems to have...
There are currently 8 users browsing this forum. (0 members & 8 guests)
Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.
Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.
Order threads in...
Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.
Forum Rules