AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

+ Post New Thread
Page 30 of 33 FirstFirst ... 20 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 LastLast
Threads 871 to 900 of 984

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. Wolf's Rain--Flying to you

    Konnichi wa Mina-san! Watashi no namae wa Amber S. desu! Before I continue, I wanted to ask if there was a test that you can take to determine whether or not youíre capable of completing translations for languages other than Japanese. Because this song is in French, and there are things that...

    Started by SanadaTomo‎, 01-11-2008 02:49 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,589
    01-11-2008, 08:04 PM Go to last post
  2. Cowboy Bebop - Wo qui non coin corrections

    just caught a bit of a mistranslation there.. for boku wa kawaita namida de mainichi kurashite'ru hayaku kaette kite ame no hi mo kaze no hi mo mainichi sanpo shite ageru you have:

    Started by whowhatme03‎, 01-11-2008 01:18 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,172
    01-11-2008, 01:18 PM Go to last post
  3. Wink Translation correction for "God knows..."

    I submitted this wrong at first, so sorry about that ^^; I guess I have to do this verse by verse? The first translations are the originals, and then after is my translation~ The subject is implied (Kyon, ja?) so I changed that, cleaned up the tense and reworded the "au" part so that the...

    Started by princessofpep‎, 01-04-2008 08:53 PM
    • Replies: 6
    • Views: 1,787
    01-09-2008, 06:32 AM Go to last post
  4. Dragon Ball Z - Cha-la Head Cha-la The translation that is here for the song is actually the lyrics to the english version of the song. There is an English version at: as well, but it is the Philipines version while the one...

    Started by Rizuchan‎, 01-07-2008 08:19 PM
    • Replies: 0
    • Views: 3,022
    01-07-2008, 08:19 PM Go to last post
  5. Tokimeki Memorial - Motto ! MOTTO ! Tokimeki

    I have some minor corrections to submit in the Romaji, Translation (both in the light of the Kanji version I've submitted on this topic) and Information sections of that song. * Romaji : 1°) On the next to last paragraph, between the lines : (Throw Your Charm) SUTEKI na yokan ...

    Started by AceNoctali‎, 01-02-2008 08:54 PM
    • Replies: 7
    • Views: 1,652
    01-05-2008, 06:30 PM Go to last post
  6. Little translation mistake in "Fourth avenue cafť" of Rurouni Kenshin

    Sorry guys, I promise I will look more carefully my lyrics next time. I found that in the last line where it says "tameiki wa koboreta", I translated it as "my sighs are overflowing", while I should have put "my sighs overflowed" Sorry again, and please correct this little issue Looking...

    Started by Pablo Miranda‎, 01-04-2008 03:14 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,627
    01-04-2008, 07:24 PM Go to last post
  7. Little typing error in "The biggest fight" (Dragon ball final bout game)

    Hello again, In this song I accidentally wrote in the first line "gekitotus" instead of obviously "gekitotsu". As I know you want lyrics to be the most accurate possible, well, here is my own correction.

    Started by Pablo Miranda‎, 01-04-2008 03:08 PM
    • Replies: 0
    • Views: 926
    01-04-2008, 03:08 PM Go to last post
  8. Captain Tsubasa "Fighting" correction and transliteration matching my kanji lyrics

    Hashiridasu dousa, sugu ni tamerau koto wa nai Tada GOORU wo furimukazu oikakereba, ii Midori no FIIRUDO dewa, hitori ja nai sa Sono yuuki awasete tsukisusunde yuke! Fighting tachimukae!, donna kurushii koto demo itsuka kagayaku yume e to kaete, trying oozora ni tsubasa wo hirogetara,...

    Started by Pablo Miranda‎, 01-04-2008 12:43 PM
    • Replies: 0
    • Views: 838
    01-04-2008, 12:43 PM Go to last post
  9. Key the Metal Idol - Aria This is another one I'd corrected on .tv after the split -- I'm trying to go through and find all of those so I can fix them here, too. First, a few errors in the transliteration: >Anata e wa kono ai ga anata e wa kono ai ga todokanai >Kono...

    Started by bluepenguin‎, 12-31-2007 01:50 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,097
    01-02-2008, 02:30 AM Go to last post
  10. Dragon Ball Z - Bokutachi wa Tenshi Datta There's a line missing in the translation. To My Friends If you go on believing in tomorrow This desert shall turn into a paradise To My Friends Now The bud of love blooms in my heart After the second "to my friends" should be "We'll...

    Started by Rizuchan‎, 12-31-2007 02:38 PM
    • Replies: 0
    • Views: 942
    12-31-2007, 02:38 PM Go to last post
  11. Mother - Bein' Friends The lyrics are an exact c/p of "Pollyanna" (also a song from the game Mother) so I'd just like to post the exact lyrics using the video below as my source (with a few minor corrections..) ...

    Started by SimaMatty‎, 12-30-2007 07:46 PM
    • Replies: 3
    • Views: 6,084
    12-31-2007, 06:21 AM Go to last post
  12. Cyberteam in Akihabara - Birth

    If someone doesn't agree with my correction, please let me know. Birth - Corrections Let's search for the pieces of courage That we lost someday, right now Though there was nothing to hurry up What can I do, I love to panic When I'm just on the edge of the cliff

    Started by Asufa‎, 12-21-2007 08:45 AM
    • Replies: 10
    • Views: 1,691
    12-26-2007, 04:19 AM Go to last post
  13. Pokemon - Soko ni Sora ga Aru Kara

    kimi no tamashii ni iyaseru darou Should be Kimi no kanashimi iyaseru darou and erashi hajimeru yo massugu ne sono hitomi should be Terashi hajimeru yo massugu na sono hitomi The translation follows the romaji, so the translation should changed:

    Started by Rizuchan‎, 12-23-2007 09:40 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,595
    12-25-2007, 07:47 PM Go to last post
  14. Aa! Megamisama Tatakau Tsubasa - Ai no Hoshi - Typo correction

    The line reads that reads "tameranaiide mayowanaide te o tsunaide" should be translated "Don't hold it in, don't be confused, take my hand." instead of "Don't hold it in, don't be confused, just try telling me (how you feel.)" The correction is for the 7th stanza; the 3rd stanza is correct. I...

    Started by g*ni‎, 12-25-2007 01:26 AM
    • Replies: 0
    • Views: 894
    12-25-2007, 01:26 AM Go to last post
  15. One Piece - Hikari e (Funimation Dub) Lyric Corrections There are a couple lines they have wrong. Bold=correct For the endless sailor lasting world out there I know that with this burning passion binding me For the endless everlasting world out there I know that with this burning...

    Started by shippothekit‎, 12-23-2007 05:36 PM
    • Replies: 0
    • Views: 841
    12-23-2007, 05:36 PM Go to last post
  16. Evangelion - Armageddon Typo #1: Mabye tonight mabye as I sleep Corrected #1: Maybe tonight maybe as I sleep Typo #2: Be judged according to what you've done Corrected #2:

    Started by HeartofSword‎, 11-23-2007 04:38 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,729
    12-19-2007, 11:25 AM Go to last post
  17. Getta Robo

    The vocalist is not Tamura Naomi, it is Sasaki Isao. The lyricist and the composer is also wrong, but I cannot read the kanji from the blurred video that I have. If somebody have video that has better quality, I would be glad if he or she would bother to read out the names.

    Started by HelcahisieRomen‎, 12-13-2007 08:24 AM
    • Replies: 3
    • Views: 1,782
    12-16-2007, 11:07 PM Go to last post
  18. L'Arc~en~Ciel - Garasu Dama The title, actually, is translated to"Glass Bomb" but it should be "Glass Ball".

    Started by pinku‎, 12-16-2007 12:46 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,096
    12-16-2007, 01:43 AM Go to last post
  19. Kimi no Soba de~Hikari no Theme~

    This isn't so much a correction to the lyrics themselves, but I think this would be the best place to put this. A while ago I submitted a romanization/translation to the Pokemon song Kimi no Soba de, and while the lyrics page says it has a translation, only the romanization is on the site....

    Started by Rizuchan‎, 12-08-2007 11:32 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,495
    12-08-2007, 11:32 AM Go to last post
  20. KOPPERIA no Hitsugi Correction

    KOPPERIA no hitsugi nagareru namida wa mou karehate chi ni ueta kodoku shi wa tenshi no nikoge no nioi wo sasete mau The flowing tears are completely withered The loneliness that thirsts for blood Death dances, bringing the scent Of the soft hair of angels

    Started by jechocochan‎, 11-21-2007 05:34 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,556
    12-05-2007, 12:21 PM Go to last post
  21. Beyblade - Underdog

    These are the correct lyrics to Underdog. Waited so long, to stand before you The world beneath your feet Crumbling down, as you come around To realize what I can be Well, Iíve paid my dues and Iíve earned my keep Iím taking the stage

    Started by shippothekit‎, 12-02-2007 02:04 PM
    • Replies: 0
    • Views: 2,016
    12-02-2007, 02:04 PM Go to last post
  22. Candidate for Goddess - Chance

    There's been a missing word there for forever. DX There are kanji lyrics here: TEREBI* no NYUUSU nimo naru yo Should be: TEREBI no NYUUSU mukuchi ni mo naru yo And one more small correction:

    Started by Cave‎, 12-02-2007 01:34 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,383
    12-02-2007, 01:34 PM Go to last post
  23. Black Angel: Weiss Kreuz (Miki Shinichirou) I'm not quite sure what happened with these lyrics :S But these are the correct lyrics (from the Kanji which I'll post on the other forum when I've got some more time). This is taken from the Gluehen Concert DVD lyric sheet. Black...

    Started by VraieEsprit‎, 11-16-2007 01:05 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,431
    11-16-2007, 01:05 PM Go to last post
  24. Arrow Elfenlied - Be your girl

    i dont want to correct a lyric but dont know where to tell this else: someone put an AMV instead of the original ending of Elfenlied "be your girl" as the youtube link! :mad: can this be corrected?

    Started by AiKirika‎, 09-26-2007 07:59 AM
    • Replies: 10
    • Views: 2,280
    11-12-2007, 05:32 PM Go to last post
  25. Correction on Fuyu no Hanabi

    In the second repeat of the refrain, it should be "where" not "were".

    Started by Loki_Hanabi‎, 11-11-2007 07:43 PM
    • Replies: 0
    • Views: 968
    11-11-2007, 07:43 PM Go to last post
  26. Tokimeki Memorial - Aya's Cooking Lesson

    Link towards that song on the site : I have a few corrections on the Romaji version to submit. I'll post a fully corrected version here ; the corrections to the current Romaji version on the site are bolded. -----------

    Started by AceNoctali‎, 11-10-2007 10:22 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,100
    11-10-2007, 10:22 AM Go to last post
  27. Tokimeki Memorial 2 - For Yourself

    The current Romaji version of that song available on the site is simply HORRID : a major overhaul is needed. Here's my version of it. Kanji reference can be found in this topic. ----------- Mayowazu oikakete waraeru sono hi made Mae ni fumidasou yûki kazashite GO ALONG !

    Started by AceNoctali‎, 11-04-2007 09:46 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,234
    11-04-2007, 09:46 AM Go to last post
  28. Angelique - Yakusoku

    In the English Translation section, there is the same word of the title above the lyrics. It repeats the title, Yakusoku.

    Started by Asufa‎, 11-03-2007 05:30 AM
    • Replies: 0
    • Views: 982
    11-03-2007, 05:30 AM Go to last post
  29. Magister Negi Magi (aka Mahou sensei Negima) Video Correction.

    The audio for the video for Magister Negi Magi's Opening theme song, Happy ☆ Material, is version #5. Not version #1, like it's advertised.

    Started by kemp_samurai‎, 10-30-2007 09:05 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,220
    10-30-2007, 09:05 PM Go to last post
  30. Full Moon o Sagashite - Eternal Snow (again -- please ignore previous)

    I seem to be having issues with editing posts. I'm very sorry. I hope this works. A few examples of errors: - I'm falling in love with you, and which will come to pass? should be: How long has it been since I fell in love with...

    Started by bluepenguin‎, 10-23-2007 05:30 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,056
    10-23-2007, 05:30 PM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts