AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


+ Post New Thread
Page 2 of 31 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 ... LastLast
Threads 31 to 60 of 917

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. Miyawaki Shion - Mata Kimi Ni Aeru Hi(Romaji correction)

    https://www.animelyrics.com/anime/assclass2/matakiminiaeruhi.htm In the 6th section 1st line, it should be 'omoidashite' instead of 'omidashite'.

    Started by LondonChocoroll‎, 05-30-2018 04:47 AM
    • Replies: 1
    • Views: 159
    06-06-2018, 01:39 PM Go to last post
  2. Correction for "Outer Science" by Jin / IA

    It's the 17th line down, where it says 「これが運命だ」, it should be「これが定めだ」。It definitely says "sadame" in the romanji lyric version and in the song itself, but for whatever reason it says "unmei" right now in the kanji version. https://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/outerscience.jis As a...

    Started by RoseAura169‎, 05-30-2018 05:57 AM
    • Replies: 4
    • Views: 502
    06-06-2018, 01:39 PM Go to last post
  3. Urara Urara ka verse 3

    I think there's a misinterpretation in verse 3 of Urara Urara ka Ateta tegami wa yomibito o shirazuni Madobe oka rete harari harari yure teru Translation says Letters addressed by an unknown author Were left by the window, swaying gently but I think it would the reader who is unknown, not...

    Started by Raichu‎, 05-21-2018 07:34 PM
    • Replies: 3
    • Views: 714
    05-22-2018, 10:45 AM Go to last post
  4. Fairy Tail Ending 1: Kanpeki Gu No Ne

    In the third line, it should be "uma" and not "umi". Umi means the beach or the sea. Uma means horse. :)

    Started by AkikoAkrillix‎, 05-15-2018 11:27 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,418
    05-16-2018, 11:47 AM Go to last post
  5. Steins;gate Toki Tsukasadoru Juuni no Meiyaku The Time-Governing Twelve Covenants

    http://www.animelyrics.com/anime/steinsgate/12meiyaku.htm In the 7th line, 捧ぐ was translated as "delicate" should be changed to "dedicate."

    Started by iulus‎, 04-28-2018 10:52 PM
    spam
    • Replies: 6
    • Views: 1,095
    05-15-2018, 12:03 PM Go to last post
  6. Exclamation One Piece lyrics for "We Go / WII GOO!" Is slightly wrong

    I watch the anime known as One Piece, and when I came looking for the English Version I noticed the part I was looking for was right but the part most get wrong was (if course) wrong. The lyrics on this site read "One, Two, Three (Sunshine), Four, We Go!" Whilst looking at the Japanese Dub /...

    Started by Killer_Kozan‎, 04-30-2018 07:14 AM
    one piece
    • Replies: 2
    • Views: 672
    05-10-2018, 11:12 AM Go to last post
  7. Alchemy - Angel Beats!

    http://www.animelyrics.com/anime/angelbeats/alchemy.htm Romaji v.2 l.2: iya na koto bakkari demo uunzari da yo -> iya na koto bakkari de mou unzari da yo I'm not sure if these are also transcriber's choice kinda things but it bugs me that the odd romanisation choice at the moment implies a...

    Started by Fuukanou‎, 04-30-2018 02:07 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,152
    05-10-2018, 11:11 AM Go to last post
  8. "Rinbu no Mori" - Vampire Princess Miyu - not OAV song

    This is incorrectly listed as the ending theme to the OAV. It is not. It is a CD Drama song, not part of the anime, but part of a separate set of CD dramas.

    Started by ladysashi‎, 05-05-2018 02:26 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,395
    05-10-2018, 11:04 AM Go to last post
  9. Sincerely - TRUE (Violet Evergarden)

    https://www.animelyrics.com/anime/violetevergarden/sincerely.htm 2nd last verse: Ikiru koto wo yamenai Anata ni kyou wo hokoreru tame ni Should be: Ikiru koto wo yamenai koto wo Anata ni kyou wo hokoreru youni

    Started by KrisDLuna‎, 04-25-2018 12:32 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,094
    04-25-2018, 10:26 AM Go to last post
  10. Post Tenshin Ranman Haikara Hime - Naive High Collar Princess (Romaji correction)

    Some of the current lyrics don't match at all, the original lyrics were just put through Google Translate. Here I left the lyrics with the correct pronunciation. Link to the song: https://www.youtube.com/watch?v=RAqbN3aqbPo _________________________________ Bonyari bonyari tsukiyo ni youshu...

    Started by Nullaby‎, 03-04-2018 11:14 AM
    • Replies: 4
    • Views: 2,745
    04-18-2018, 03:37 PM Go to last post
  11. Thank You! - HOME MADE KAZOKU (Bleach)

    http://www.animelyrics.com/anime/bleach/bleachthanks.htm 3rd verse: Far away, far away tooku hanarete itemo Nagareru toki no nakade Tomo ni sugoshita hibi no kioku wa Kesshite kieru koto wa naino sa Nakanai ya, kazoku ya koibito Soshite deatta subete no hitobito Arigatou minna no...

    Started by KrisDLuna‎, 04-14-2018 09:34 PM
    • Replies: 1
    • Views: 935
    04-18-2018, 10:37 AM Go to last post
  12. UVERworld- endscape(Romaji corrections)

    https://www.animelyrics.com/jpop/uverworld/endscape.htm 1. In the 2nd line, 'torasete' should be 'torarete' instead as the kanji lyrics say 取られて. 2. In the 2nd line again, it should be 'kabe' instead of 'kage' as the kanji lyrics say 壁. 3. The reading 'asu' for 明日 should be used instead of...

    Started by LondonChocoroll‎, 04-03-2018 09:13 PM
    • Replies: 1
    • Views: 3,249
    04-04-2018, 12:17 PM Go to last post
  13. resonance Soul Eater alternative lyrics(?)

    I'm not sure if this is where i can suggest alternative translations, but I came up with a slightly different translation for "resonance" from Soul Eater. I'll post it, and then point out the places of most significance. Also, the HTML: https://www.animelyrics.com/anime/souleater/resonance.htm ...

    Started by mihai1rus‎, 03-30-2018 03:21 AM
    • Replies: 3
    • Views: 1,791
    04-03-2018, 10:59 AM Go to last post
  14. Atsuki Kodou (Rival Schools)

    It's not much I saw that needs correction, just a small typo I made on the translation. At the second verse, where it says "Where time goes to ruse", it should be "Where time goes to rust". Sorry about this. ^^'

    Started by OtakuRokkaa‎, 02-19-2018 07:02 PM
    • Replies: 4
    • Views: 854
    03-30-2018, 02:22 PM Go to last post
  15. Sore wa Akatsuki no You ni (maybe?)

    https://www.animelyrics.com/anime/gate/gate.htm This is completely down to Tetrix's preferences to be honest, but while the Japanese (in the two instances it appears) reads "kaeteiku" with iku in hiragana, it's clearly sung "kaeteyuku" (youtube .com/watch?v=qVEVRTUAy0M the line's at 1:05) ...

    Started by Fuukanou‎, 12-21-2017 05:07 PM
    • Replies: 3
    • Views: 4,997
    03-30-2018, 02:20 PM Go to last post
  16. The Asterisk War & Mr.Launcher

    http://www.animelyrics.com/anime/gakusentoshi/theasteriskwar.htm Verse 6, Line 3: aruiteike -> aruite yuke https://www.animelyrics.com/jpop/lisa/mrlauncher.htm Line 3: BIG MOUSE -> BIG MOUTH (wow I sat there too long trying to work out what a large rodent was doing in the song before I...

    Started by Fuukanou‎, 10-18-2017 05:55 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,772
    03-30-2018, 02:17 PM Go to last post
  17. Jiyuu no Tsubasa - Linked Horizon

    http://www.animelyrics.com/anime/shingeki/jiyuunotsubasa.htm The german words got a few typoes in them and there is a wrong article. I sincerely hope quoting the lines will be sufficient: 3rd. line: Dies ist der erste Gloria. ("der" has to be "die", wrong article used) hard to understand,...

    Started by Shiroe88‎, 03-26-2018 04:54 PM
    • Replies: 2
    • Views: 952
    03-27-2018, 01:05 PM Go to last post
  18. No pain, No Game - nano/ BTOOOM OP Lyric Correction

    Saihate no STORY idaite Ate mo naku samayoi tsuzuketa Nijinda new world The game has only just begun Ima hajimari no EYES This is where tomorrow brings a new game it's time to learn that pain is gain ready FIGHT Kako no shitsubou nuritsubusu tame ni

    Started by Coldman545‎, 03-24-2018 09:40 AM
    • Replies: 5
    • Views: 859
    03-27-2018, 12:56 PM Go to last post
  19. Super Beaver - Rashisa (romaji correction)

    In the last line of the 4th section, it should be 'ima demo' instead of 'kawarazu' :) Romaji version currently says: kawarazu takaramono no hazu desho while the Kanji one says 今でも宝物のはずでしょう The singer says 'ima demo' clearly when I listen to it :D

    Started by LondonChocoroll‎, 03-23-2018 03:46 AM
    • Replies: 2
    • Views: 559
    03-27-2018, 12:52 PM Go to last post
  20. Deatta Koro no You ni (Like When We First Met) Lyric Correction.Verse trans in Corus

    http://www.animelyrics.com/jpop/everylittlething/deattakoro.htm Not really know Japanese but pretty sure the last Chorus is not the first verse. My love is forever Anata to deatta koro no you ni Itsu mademo itai ne Tokimeki daiji ni shite Aoku sunda hitomi ni Kono mune wa takanaru yo ...

    Started by mebius56‎, 03-26-2018 03:58 PM
    • Replies: 3
    • Views: 437
    03-27-2018, 12:44 PM Go to last post
  21. Sekai wa sude ni azamuki no ue ni

    Hello everyone! http://www.animelyrics.com/anime/bleach/sekaiazamuki.htm Stanza 4th, line 4th: 1. Would it not be better to replace the strange question marks for simple quotes? 2. The same line, after those question marks: «Eyuu» is written, but I think it is misspelled and there must...

    Started by Murasaki Izumi‎, 03-07-2018 11:51 AM
    • Replies: 1
    • Views: 3,139
    03-13-2018, 01:51 PM Go to last post
  22. Uchiyoserareta Boukyaku no Zankyou ni

    https://www.animelyrics.com/anime/sakurakosan/uchiyoserareta.htm Verse 3, Line 3 (end of the line) o -> no (interesting how the repeated verse 6 has the correct one though)

    Started by Fuukanou‎, 03-08-2018 05:37 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,801
    03-13-2018, 01:49 PM Go to last post
  23. -ERROR romaji corrections

    song page here v1 l2 shinnde → nijinde v5 l4 omonete → kasanete v6 l1 shintai → karada v6 l2 shinnde → nijinde v10 l2 kaiwashite → kowashite v10 l7 shinnde → nijinde I have a feeling I missed one more but I can't find it right now ...

    Started by Raichu‎, 02-20-2018 04:05 PM
    • Replies: 5
    • Views: 4,703
    02-27-2018, 11:42 AM Go to last post
  24. "Ware wa Korekutaa" refurbishing

    Hi! This is about http://www.animelyrics.com/anime/pocketm/wwk.htm. It's old, but it needs a bit of love. 1) Section 1 should read as I am not someone's king Nor am I someone's soldier to better reflect the dewa nai / demo nai nuance.

    Started by danuguy‎, 02-26-2018 01:45 AM
    • Replies: 1
    • Views: 616
    02-27-2018, 11:38 AM Go to last post
  25. Time Machine by 40mP

    Some issues in the translation of Time Machine ... v.1 l.2 人の少ないホームで ヘタクソ\に強がった Translation: You pitifully bluffed in a place that people rarely pass. I think it means "on a railway platform without many people on it". v.2. l.2 見慣れたその泣き顔も しばらくは見れないね Translation: I guess I can't see the...

    Started by Raichu‎, 01-30-2018 09:28 PM
    • Replies: 7
    • Views: 1,306
    02-22-2018, 09:12 AM Go to last post
  26. Ash

    https://www.animelyrics.com/jpop/lisa/ash.jis I don't know where MrEon got the kanji from, but I've got a couple other sources (which I think are reliable) that have the same transcript: https://utaten.com/lyric/LiSA/ASH/ http://j-lyric.net/artist/a001c00/l043cba.html...

    Started by Fuukanou‎, 01-23-2018 02:05 PM
    • Replies: 4
    • Views: 2,188
    02-20-2018, 11:54 AM Go to last post
  27. ALIVE by SPEED missing word

    I find one missing word for the lyrics. Pay attention to the word in RED highlight Taemanaku uchiyoseru nami yo Kono setsunasa ha dokokara kuru no Kokoro no kishibe wo nurashiteyuku Mabushikatta hibi Midori ga kareteku youni Mirai ga iroasete mietemo Namida no kazu dake kitto itsuka

    Started by yami_no_ojosama‎, 02-05-2018 10:03 PM
    • Replies: 1
    • Views: 878
    02-18-2018, 03:48 PM Go to last post
  28. Akihabara☆Dance☆Now

    https://www.animelyrics.com/anime/oreimo/akbdancenow.htm I think transcriber put -s in the romaji and it's doing the blocky thing (boy do i hope the the thread title doesn't go all blocky as well) Also: https://www.animelyrics.com/anime/sakurakosan/dearanswer.htm...

    Started by Fuukanou‎, 02-07-2018 06:12 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,677
    02-18-2018, 03:47 PM Go to last post
  29. Genesis by JimmythumbP minor corrections

    In Genesis by JimmyThumbP, 熱 is romanized netsu in v. 5 and betsu in v. 7. Probably just a typo. I think netsu is correct. The ellipsis in the last line appears as jibberish in the translation. I minor point of translation but 鳴り is translated "ring out" which is OK in itself but isn't...

    Started by Raichu‎, 01-29-2018 08:27 PM
    • Replies: 1
    • Views: 488
    01-30-2018, 08:49 AM Go to last post
  30. Cool Yōjo senki opening : jingoes jungle

    Hi there ! :biggrin: On lyrics of this song (title), I'm sur to hear "dame da, dame da, aa satsui no me " and not "coming up, coming up" which is written on lyrics Idem for "Not enough, not enough" I am perfectly sure that I hear "Dare da, nare da" That's all for me, see you next time ! ;)

    Started by Nagisakun‎, 01-10-2018 10:16 AM
    anime lyrics correction
    • Replies: 2
    • Views: 2,846
    01-13-2018, 01:43 PM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 2 users browsing this forum. (0 members & 2 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts