AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

+ Post New Thread
Page 2 of 33 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 ... LastLast
Threads 31 to 60 of 968

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. Post Rokuchounen to Ichiya Monogatari [minor transliteration fixes]

    Hello, I noticed there are a few mistakes in the transliteration of the lyrics of Rokuchounen to Ichiya Monogatari ( ). Most of them are related to Japanese transliteration conventions and once fixed should make the understanding of...

    Started by Nyans‎, 10-13-2018 05:15 AM
    • Replies: 1
    • Views: 242
    10-17-2018, 02:17 PM Go to last post
  2. Saigo no yakusoku Just a quick correction: verse 6 Furi makanai anata ni -> furi mukanai anata ni Kanji version can be added too

    Started by fumikaharukaze‎, 10-13-2018 08:36 PM
    • Replies: 2
    • Views: 338
    10-17-2018, 02:08 PM Go to last post
  3. GJ-bu - Purely Sky [transliteration, quick fix] Line 2: wawashi → watashi

    Started by bambooXZX‎, 10-09-2018 09:37 PM
    • Replies: 1
    • Views: 576
    10-11-2018, 11:52 AM Go to last post
  4. I Will by Sowelu The "Stay"s are missing from inbetween the first and second verse. The "I Will"s are missing from after every "tameni"

    Started by 1Dividedby0‎, 10-01-2018 09:16 AM
    • Replies: 3
    • Views: 709
    10-03-2018, 12:42 PM Go to last post
  5. Gekokujou

    Gekokujou In a couple of places the romaji doesn't match the japanese lyrics: Niko de no ore no atsukai wa shota (ニコでの俺の扱いはショタ ) Ikka-soude de tanka o kitta (一家総出で啖呵切った) I also have a question about chotto imeeji chigau n de nai (ちょっとイメージ違うんでない) I can usually manage appended negations...

    Started by Raichu‎, 07-28-2018 12:06 AM
    • Replies: 5
    • Views: 1,094
    09-26-2018, 10:31 AM Go to last post
  6. Macross Frontier - Tenshi ni Natchatta [kanji] Just some small inconsistensies with reliable sources.

    Started by bambooXZX‎, 09-19-2018 08:59 PM
    • Replies: 1
    • Views: 388
    09-26-2018, 10:15 AM Go to last post
  7. Kimi to Boku 2 - Kimi to Boku no Banka [transliteration, quick fix] Line 1: sabiashisa → sabishisa

    Started by bambooXZX‎, 09-22-2018 08:36 PM
    • Replies: 1
    • Views: 460
    09-26-2018, 10:13 AM Go to last post
  8. Koi da Panic from Ranma There are many errors. Nante iisou -> Nante iisou kikutsu de Dake suru no -> Dake suru no furimu de Yasashiku suru -> Yasashiku naru Inbetween ** and *Repeat you left out a verse: Itsudemo no raite… Imai ni dachi!

    Started by Denden10989‎, 09-23-2018 04:59 PM
    • Replies: 2
    • Views: 405
    09-26-2018, 10:13 AM Go to last post
  9. Perfect Circle by Nata-P v2 hanasu koto ni sukoshi tsukareta no? dare no koto mo nani mo shiranaikuse ni Aren't you a little tired of talking? Even though I don't know about anyone or anything I recall that with kuseni the subject of both clauses...

    Started by Raichu‎, 09-17-2018 07:59 PM
    • Replies: 1
    • Views: 386
    09-19-2018, 02:14 PM Go to last post
  10. Incorrect spelling of the word mata (また). Link is in the description.

    On the lyrics page for "irony" by ClariS, the OP for season 1 of OreImo, there is a slight typo in the fourth and final chorus. The line reads: hora mara kizutsukeatte when it should be: hora mata kizutsukeatte

    Started by badbboyz‎, 09-17-2018 05:04 PM
    claris, irony, oreimo
    • Replies: 1
    • Views: 190
    09-19-2018, 02:09 PM Go to last post
  11. Error of Love

    Error of Love verse 3 line 1 iyawarechau → kirawarechau suggested improvements: Verse 8 soretomo I think means "if not" rather than "yet still". I think the sense is "You must rescue me. If not, are you goint to throw me away?" 5th line from the end, todoku koto no nai koe o anata ni...

    Started by Raichu‎, 09-16-2018 01:12 AM
    • Replies: 1
    • Views: 319
    09-19-2018, 01:52 PM Go to last post
  12. Nowhere - FictionJunction Yuuka hontou no anata yo hontou no watashi ga deaeru basho made kitto ikeru hazu unmei ni somuite namida wo chirashi te sore demo aitai we will reach to nowhere land take me to the nowhere land

    Started by Eiseiryuoujin‎, 09-11-2018 11:03 AM
    • Replies: 3
    • Views: 383
    09-19-2018, 01:45 PM Go to last post
  13. Jugyouchuu no Shougakkou Lyric Correction Kaze ga yobu -> Kaze ga hakobu

    Started by Denden10989‎, 09-15-2018 05:04 PM
    • Replies: 1
    • Views: 364
    09-16-2018, 02:06 AM Go to last post
  14. Koi ga Hitotsu Kiete Shimatta no Kirei na josei -> Kirei na hito

    Started by Denden10989‎, 09-15-2018 05:40 PM
    • Replies: 1
    • Views: 236
    09-16-2018, 02:00 AM Go to last post
  15. Yamanai Ame(Unceasing Rain) from Attack on Titan The lyrics entered in are the English translation. Here are the original Japanese lyrics: Hora soko o miro yo Ano dekai ana

    Started by Denden10989‎, 09-15-2018 02:59 PM
    • Replies: 1
    • Views: 218
    09-15-2018, 05:08 PM Go to last post
  16. Shugo Chara - Yume no Tsubomi --- Transliteration: Verse 3, line 2 - sekaichuu → sekaijuu

    Started by bambooXZX‎, 09-13-2018 04:00 AM
    • Replies: 1
    • Views: 322
    09-13-2018, 11:55 AM Go to last post
  17. Nico Touches the Walls - Hologram 'ranhanansha' should be 'ranhansha' I'm on a bit of a lyric learning spree for FMA's openings right now and I like using! I just want the lyrics to be as accurate as possible haha

    Started by thebasicpisces‎, 09-07-2018 03:06 AM
    • Replies: 2
    • Views: 200
    09-11-2018, 03:46 PM Go to last post
  18. Hirai Hirai - Slight error in a line In the line, "yaoragani chirashite akaku," the word 'yaoragani' should be 'yawaraka' The Japanese for this line, "柔らかに散らして 朱く" the kanji, '柔' is using it's 'yawa' pronunciation.

    Started by goreingg‎, 09-11-2018 02:34 AM
    hatsune miku, vocaloid
    • Replies: 1
    • Views: 351
    09-11-2018, 03:39 PM Go to last post
  19. KISS OF DEATH [... again, sorry] verse 8 line 2: yokedasu -> tokedasu

    Started by Fuukanou‎, 09-04-2018 03:57 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,117
    09-04-2018, 10:33 PM Go to last post
  20. Kawada Mami - SATANIC [transliteration, quick fix] Line 1 first word: akidashisou → Nakidashisou

    Started by bambooXZX‎, 08-30-2018 11:18 AM
    • Replies: 1
    • Views: 612
    09-02-2018, 05:54 PM Go to last post
  21. FAKE FADE lines too long verses 2 and 5 are too long to read even on a full width monitor. she broke them up on her website (although she revised the translation a bit).

    Started by Raichu‎, 09-01-2018 03:44 AM
    • Replies: 1
    • Views: 294
    09-02-2018, 05:53 PM Go to last post
  22. Little Girl S(Shoujo S) from Bleach

    The lyrics instead of "Love and friendship" should read "I Joe.(Do) You Joe(?)" And "Kesenai" is mispelled as "Kesanai" The last 2 lines: I don't need anyone else,iya-iya-iya-iya I'll believe it tomorrow too,iya-iya-iya-iya-iya-iya-iya

    Started by Denden10989‎, 08-04-2018 07:48 PM
    • Replies: 9
    • Views: 572
    09-02-2018, 05:49 PM Go to last post
  23. Universal Bunny from Macross Frontier This song is missing a translation. Here's my translation: I want to be your bunny with a soul made of white I'm running and I'm jumping through an innocent glide I spilled the universe and milky way Hey, I want to eat that...

    Started by Denden10989‎, 08-26-2018 09:48 AM
    • Replies: 3
    • Views: 353
    09-02-2018, 05:43 PM Go to last post
  24. Yugioh JP: Incorrect band listed. Masami Okui is a woman. She sang some of the music for Slayers. The vocalist of this song is a man. The band is called WANDS.

    Started by LieutenantBaconWaffles‎, 08-27-2018 06:39 PM
    • Replies: 1
    • Views: 224
    08-29-2018, 04:10 PM Go to last post
  25. Michi ~To You All~

    The "Kimi no koe ga" is supposed to be translated as "Your voice"

    Started by Denden10989‎, 08-19-2018 11:43 AM
    • Replies: 2
    • Views: 516
    08-22-2018, 04:22 PM Go to last post
  26. Utada Hikaru - Nijikan Dake no Vacance

    Here's a link to the old translation. I feel like a lot of the translated lines either lack nuance, miss idioms, or are completely mistranslated. As you will likely notice below, the first two stanzas are fine for the most part, but then after that is where the discrepancies start. >A dress...

    Started by Karuta‎, 08-08-2018 07:04 AM
    correction, nijikan dake no vacance, utada hikaru
    • Replies: 5
    • Views: 513
    08-22-2018, 04:20 PM Go to last post
  27. Spirit of ZORO There are some random double consonants that should be singles, along with general mistakes particularly around the 6th stanza ("Ikuo" for 肉を, "goe no taatte" for 骨を断って). I'd guess that this was originally transliterated by ear, and I believe...

    Started by MeissenVII‎, 08-09-2018 10:22 PM
    • Replies: 1
    • Views: 586
    08-14-2018, 04:15 PM Go to last post
  28. Detective Conan - 100 mono Tobira

    Hyaku Mono Tobira(100 Doors) from Detective Conan: The English translation some of it makes no sense.

    Started by Denden10989‎, 08-10-2018 10:23 AM
    • Replies: 3
    • Views: 630
    08-14-2018, 04:12 PM Go to last post
  29. Incorrect spelling of the word kyori (距離). Links are in the description.

    "Wishing" by Minase Inori, an insert song for Re:Zero, has an incorrect spelling of the word kyori in the romaji column. The word, meaning distance, is spelled with an elongated vowel reading kyouri. This is not how the word is spelt which the following link shows. ...

    Started by badbboyz‎, 08-09-2018 09:02 AM
    re:zero, rem, wishing
    • Replies: 1
    • Views: 243
    08-09-2018, 10:39 AM Go to last post
  30. KISS OF DEATH [... maybe] From what I can hear and what says, penultimate verse first line's yuku should be iku. I forgot whether the conclusion we...

    Started by Fuukanou‎, 07-20-2018 12:18 AM
    • Replies: 1
    • Views: 783
    08-08-2018, 12:46 PM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts