AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


+ Post New Thread
Page 2 of 39 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 ... LastLast
Threads 31 to 60 of 1144

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. One Piece - Dear Friends Lyrics Corrections

    Hello all! I was checking the song out with the lyrics on the site when I ran into a lot of strange, non-matching words. . Unfortunately I am not very skilled in kanji reading, so I did a bit of research and found the correct lyrics for the song. The...

    Started by DjCartOOn‎, 02-28-2022 07:32 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,571
    04-30-2022, 06:57 PM Go to last post
  2. SAO Ordinal Scale - Longing Translation Correction

    Hey! I'm half Japanese and half American and noticed that there were some errors in the romaji section for the lyrics of the song "Longing". The fourth line from the top, it says "umareta bakara no tsubasa wo hirogetara". The bakara is supposed to be bakari (ばかり). There was also an error in the...

    Started by AnimeOtaku1‎, 04-30-2022 02:38 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,339
    04-30-2022, 06:51 PM Go to last post
  3. 魔女の旅々 Wandering Witch Literature (correction)

    彩られていけば幻想が 形あるものになるように 描いて行ける 叶えて行けるんだ As I color my imagination Things starts to become shape I will keep drawing, I can make it come true. 優しく吹いた風が 古いページめくるように 振り返るけど ううんいいのよ

    Started by ケン安‎, 04-14-2022 12:32 PM
    #魔女の旅々、#literature, #wanderingwitch, #wanderingwitchliterature, #witch'sjourney
    • Replies: 1
    • Views: 1,754
    04-30-2022, 06:39 PM Go to last post
  4. Correction - Sanjou!! Ginyuu Tokusentai!!

    This is a simple correction request on https://www.animelyrics.com/anime/dbk/ginyuu.htm The line "Eikou ni omoe" should be "Kouei ni omoe" Thanks

    Started by Dicentis‎, 04-09-2022 12:31 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,347
    04-30-2022, 06:37 PM Go to last post
  5. Post Kakuzetsu thanatos - transliteration corrections

    www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/kakuzetsuthanatos.htm - transliteration in question onaji toka sou dai chigai -> onaji toka sou oochigai (The way it is pronounced and sung) sore nara nani no DOREI ni naru ka - sore nara nanno DOREI ni naru ka (Same as above) haikyo to bakashita - >...

    Started by forusu‎, 12-20-2021 05:25 PM
    correction, kakuzetsu, rohi, transliteration
    • Replies: 5
    • Views: 8,751
    03-05-2022, 03:45 AM Go to last post
  6. My-Pace de Ikimashou Let's Go With Our Own Pace Transliterated by AzureDark

    At line 13 the hare hare should be hare bare which make a large differnce in the meaning and many websites just copy and paste causing all getting the wrong thing......

    Started by Nymph.beta‎, 02-23-2022 07:24 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,272
    02-26-2022, 08:43 AM Go to last post
  7. DANCE! Ojamajo

    Well here is a suggestion more than a correction. For this song, around the end there are the lines 'fa sol la si dore yo' which contains a pun and a call to the names of both the main character and of the series. In some countries, the name of the music are do ré mi fa sol la and si and the...

    Started by liclic‎, 02-20-2022 09:58 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,146
    02-20-2022, 09:58 AM Go to last post
  8. forked road from FLOWERS ORIGINAL SOUNDTRACK -AUTOMNE- Translation Corrections

    The translation is good on the most part, but the major difference is that all of the lyrics should be Nerine Komikado's perspective/inner thoughts, instead of some Yuzuriha, some Nerine. I believe this is confirmed by Miki Sugina. I'm sorry if it doesn't make sense without context.... I tried...

    Started by longlegdog‎, 01-30-2022 08:28 PM
    • Replies: 1
    • Views: 3,061
    02-02-2022, 07:36 PM Go to last post
  9. kaze no hane

    There is something that minds me for months right now, especially because I am not Japanese and I do not speak Japanese. However, in the lyrics, both in kanji and in its translitteration, there is something that is too bizarre. This song is a song I really love and the line 'nare wa kanata e'...

    Started by liclic‎, 01-28-2022 05:44 AM
    • Replies: 4
    • Views: 1,784
    01-29-2022, 04:45 AM Go to last post
  10. Blood Plus opening 4 Raion's lyrics are wrong.

    The lyrics to this song are wrong: https://www.animelyrics.com/anime/bloodplus/raion.htm The correct lyrics are as follows: Saikou sokudo no seimeitai enerugii Kanbatsu kaihi junkan kousei kairo Teitaion!! Teitaion!! Tobe, saa! Kurasshaa in the sky Shintou, shinri, nazo nokoshi, kaerou

    Started by GenjitsuTy‎, 01-03-2022 05:11 PM
    bloodplus, lyric correction, raion
    • Replies: 1
    • Views: 1,544
    01-24-2022, 07:27 PM Go to last post
  11. One Piece - Eternal Pose

    Add the paragraph in bold and red. Tsukamikaketa yume no kakera kawaranai mono Otteru bokura ha akogare oozora ni ukabete Tsukarehateta toki no naka demo kawaranai mono Sagasu konpasu nee itsumademo motteireru ka na Chiisana omoide sotto hiraita nooto furui kako no koudou wo tsuzutta...

    Started by rafilla89‎, 01-05-2022 03:03 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,661
    01-24-2022, 07:25 PM Go to last post
  12. Tacica new song - corrections

    one word in one line is wrong... i don't speak Japanese but it's very obviously different from what I'm hearing, so i went to google translate and what it gave me was a lot like what i hear in the song: aa NYUUSE ga taningoto no you na ------ wrong aa NYUUSE ga hitogoto no you na -------...

    Started by VardZorEL‎, 11-22-2021 01:44 PM
    naruto opening, naruto shippuden, new song, tacica
    • Replies: 2
    • Views: 6,564
    12-02-2021, 08:49 PM Go to last post
  13. Modokashii Sekai no Ue de by Makino Yui

    Link: https://www.animelyrics.com/anime/nhkyoukoso/modokashiisek.htm Just a couple minor corrections: 1. 6th paragraph, last paragraph contain the sentence Chippoke na sekai nanoni doushite kitai ni mune ga fukuramu no? Translated As:

    Started by justamusing‎, 11-10-2021 06:25 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,613
    12-02-2021, 08:47 PM Go to last post
  14. Seven Deadly Sins by Man with a Mission - corrections

    Not very much to correct, but whoever posted the song didn't apparently listen to the song as well: the refrain is wrong and the very fast voice that says "Go Playback" has completely been skipped from the lyrics. Since this is a quite untypical Anime song (more English than Japanese), I corrected...

    Started by DjCartOOn‎, 11-05-2021 10:47 AM
    deadly, nanatsu, sins, taizai
    • Replies: 1
    • Views: 2,775
    12-02-2021, 08:44 PM Go to last post
  15. Exclamation correction for ano yume wo nazotte

    I found a typo for 'dou yatta tte' part where the author of this blog uses 'dou yattetatte' in Japanese it's written "どうやったって" (dou yatta tte) Performed by: YOASOBI Vocals by: Ikura Lyrics, composition and arrangement by: Ayase Translated and transliterated by Fuukanou correction by:...

    Started by wannai‎, 10-27-2021 01:08 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,635
    11-02-2021, 02:46 PM Go to last post
  16. Sheena ringo Yami ni furu ame correction

    There’s a missing word in the english translation, it says “ I can't reach it The arms, hair and nape of neck that I were here” I think the word “wish” is missing. It should say “The arms, hair and nape of neck that I WISH were here”

    Started by shiinagf‎, 10-20-2021 11:21 AM
    • Replies: 1
    • Views: 4,091
    10-20-2021, 12:34 PM Go to last post
  17. kagirinai youkubou no naka ni correction

    There is a missing word in the translitterated version of this song (not on the kanji version). In the line yume ga toki ni omoku naru yo, there is the missing no and the correct version of the line is yume ga toki ni omoku naru no yo

    Started by liclic‎, 10-17-2021 09:17 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,024
    10-18-2021, 09:14 AM Go to last post
  18. Post Sakura (Cherry Blossom) Nirgilis corrections

    Hello, Randomly decided to look at the lyrics for this song today. I see that the translations are kinda off. https://www.animelyrics.com/anime/eureka7/sakura.htm To me this reads more like: Line 1-3 In the drowsy haze of the morning, harsh light and,

    Started by kibidango‎, 10-13-2021 11:01 AM
    • Replies: 1
    • Views: 953
    10-15-2021, 09:08 PM Go to last post
  19. Post L'Arc~en~Ciel - New World translation correction

    Hi there! I know it's been a long time since this translation was published, but I've been listening to Laruku's music recently and I visited this page not so long time ago. I studied the lyrics and translation carefully and I found the extract '暴れる鼓動 時を超えて 響け' translated as...

    Started by このみ‎, 10-11-2021 10:34 AM
    correction, l'arc~en~ciel, laruku, new world
    • Replies: 1
    • Views: 986
    10-12-2021, 08:38 AM Go to last post
  20. Inochi no Uta corrections

    Inochi no Uta by Toraboruta-P The songwriter's name is Toraboruta-P, not Travolta. While open to interpretation, I think the first four lines makes more sense if they are all talking about the speaker: Being born in this world (translation OK) I live like this even now

    Started by Raichu‎, 09-03-2021 07:15 PM
    • Replies: 3
    • Views: 7,002
    09-14-2021, 07:17 PM Go to last post
  21. Koutetsu Jeeg no Uta minor correction

    Hi there, new here Song page: https://www.animelyrics.com/anime/koutetsujeeg/koutetsujeegnouta.htm Minor correction: the line "BIKKU SHUUTAA kaze yori hayai" should be "BIGGU SHUUTAA kaze yori hayai". The eng. version should be "Big Shooter", and the kana in the kanji view should be Gu...

    Started by notcurlybrace‎, 08-15-2021 12:55 AM
    • Replies: 1
    • Views: 4,521
    08-15-2021, 11:50 AM Go to last post
  22. Kirby March Translation Correction

    Ever since I started learning Japanese, I have managed to learn stuff such as puns and portmanteaus, and a few weeks ago, I felt like something has to be corrected with the translation of Kirby March, which was the first opening theme of the Hoshi no Kirby anime. As it turns out, ぐうすか turns out...

    Started by lucasn0tch‎, 08-13-2021 06:00 PM
    correction, kirby, kirby march, translation
    • Replies: 1
    • Views: 931
    08-14-2021, 01:47 PM Go to last post
  23. moon corrections

    moon by sakka & iroha(sasaki) I and another translator at Vocaloid Lyrics Wiki checked the translation and we found the following issues: sukitootta tsukiakari: "translucent moonlight" → "transparent moonlight" toki wo koete: "time passes" → "crossing time" kimi wo terasu mayowanu you...

    Started by Raichu‎, 08-13-2021 09:31 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,060
    08-14-2021, 01:31 PM Go to last post
  24. Chiisana Koi No Uta corrections

    Chiisana Koi No Uta by Mongol800. Some corrections and suggested improvements. v2 l4 hageshiku I think "violently" is too strong. how about "intensely"? v4 l1 "Even of" → "Even if" (I think it's just a typo)

    Started by Raichu‎, 08-10-2021 06:12 AM
    • Replies: 3
    • Views: 1,905
    08-11-2021, 05:10 AM Go to last post
  25. Starduster translation

    Looking at the translation for Starduster. verse 1 ichimannen saki no hoshi made hitottobi de nigeta I took off on a solo flight to the stars ten thousand years away Since it's talking about years, I think saki means "ahead" as in the future rather than away.

    Started by Raichu‎, 05-23-2021 09:19 PM
    • Replies: 6
    • Views: 6,002
    07-30-2021, 08:49 PM Go to last post
  26. Correction - Project A Ko - Dance Away

    This is a simple correction request on https://www.animelyrics.com/anime/ako/akodance.htm The line "Dance away you heartbreak" should be "Dance away your heartbreak". Thanks

    Started by fartbagxp‎, 07-26-2021 01:47 PM
    correction
    • Replies: 1
    • Views: 1,717
    07-26-2021, 07:35 PM Go to last post
  27. Lyric correction: Love Chronicle 4th ed song of Full Moon wo Sagashite

    Link to the lyrics page: https://www.animelyrics.com/anime/fullmoon/lovechronicle.htm 1. Every time the word aisaretai or aishitai comes up in the romaji, the i is separated from the ai suru verb conjugation, and added in front of the next word. It makes it confusing and hard to read. Using a...

    Started by badbboyz‎, 07-25-2021 05:22 PM
    changin' my life, full moon, love chronicle
    • Replies: 1
    • Views: 1,441
    07-26-2021, 12:44 PM Go to last post
  28. Lyrics and translation of "Angel Voice" (Macross 7)

    https://www.animelyrics.com/anime/macross7/m7angelv.htm The lyrics in this site are " 「神様なんてどこか」気まぐれだから 当てにするなよ “

    Started by gdgzfallen‎, 07-15-2021 02:58 PM
    • Replies: 2
    • Views: 7,677
    07-16-2021, 12:54 PM Go to last post
  29. Inu Yasha - Change the World Lyrics Check

    Hello all! Every time I do add the lyrics to a song I just added to my collection I carefully listen to the words to see if what is written is what you really hear: I was quite surprised to find two strange things in one of the most famous songs in anime, the Inu Yasha opening song "Change the...

    Started by DjCartOOn‎, 07-09-2021 12:11 PM
    check, error, inuyasha, lyrics, song
    • Replies: 2
    • Views: 1,708
    07-14-2021, 11:58 AM Go to last post
  30. Smile Q & A RECITAL (minor corrections)

    ikuyo? kyou mo kono mune wa haritsumeta mama houkago ni tsutsumarete kimi o miteru lady, ready? zutto ashinami wa sorowanai mama tsuzuku kara naisho da yo sukoshizutsu ne lady, ready? shirisugite shiranai kara (question and answer) kikoenai furi ga jouzu ni natte (question and answer)...

    Started by kobahiyori.1193‎, 07-11-2021 06:23 PM
    q & a recital lyrics
    • Replies: 1
    • Views: 1,168
    07-11-2021, 06:47 PM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 4 users browsing this forum. (0 members & 4 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts