AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

  1. Announcement:
    Anime Forum is on Social Media
    blueangel06661 ‎(The Palmtop Tiger)
+ Post New Thread
Page 2 of 29 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 ... LastLast
Threads 31 to 60 of 858

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. Mob Psycho 100

    Some of the lyrics were not correct, so this is the more correct lyrics (i don't know of i missed something). What has been corrected has been highlighted. If everyone is not special Maybe you can be what you want to be Sorezore no kotae mitsukaru darou ...

    Started by rindar1‎, 08-27-2017 03:00 AM
    • Replies: 2
    • Views: 460
    08-30-2017, 12:29 PM Go to last post
  2. Kanashii Ureshii According to the arrangement of the lyrics is not correct. There are also several errors that I will just roughly point out: There is one line on the chorus that is wrong: Error: kanashii...

    Started by tetrix1993‎, 08-15-2017 12:43 PM
    • Replies: 5
    • Views: 1,201
    08-17-2017, 09:41 PM Go to last post
  3. Uso no Hibana Line 5: I'm not 100% sure on this one, but I think it's tooku not touku Unrelated, typo in the english of this one: 4th verse, line 3, neruroic -> neurotic (ref:...

    Started by Fuukanou‎, 08-12-2017 05:01 PM
    • Replies: 3
    • Views: 954
    08-17-2017, 11:22 AM Go to last post
  4. Sachiko Line 12: Wasure kaketeita otogibanashi no MAAMEIDO no EPIROOGU The fairy tale of a mermaid's prologue which I had begun to forget Epilogue is translated as prologue. And the mermaid is of the fairy tale. I would translate that as 'the...

    Started by sayakacarys‎, 08-16-2017 03:08 AM
    • Replies: 2
    • Views: 606
    08-16-2017, 11:17 AM Go to last post
  5. Futakotome I'd like to translate this, but as it is, the romanisation starts a new line every space in the Japanese as well as every line in the Japanese and it'll make the translation really bitty. Also there are often problems with diacritics...

    Started by Fuukanou‎, 08-07-2017 04:47 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,149
    08-08-2017, 09:18 AM Go to last post
  6. Jikan wa Mado no Mukougawa Second last stanza- toki o saka mawasu zenmaibane ga koe o toraete mo kimi e to mukaeba yagate ugokidasu furiko no oto ga kimi o kizukaseru shihai no naka demo

    Started by Rei‎, 08-05-2017 11:03 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,447
    08-07-2017, 11:52 PM Go to last post
  7. Re-illusion

    In lines 20 and 28, the words kyou and asu are used in the other's placement.

    Started by CMDRSean‎, 07-25-2017 10:38 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,376
    07-27-2017, 01:18 PM Go to last post
  8. Hitorigoto Line 21: wi -> wo

    Started by Fuukanou‎, 07-13-2017 04:40 PM
    • Replies: 1
    • Views: 576
    07-24-2017, 03:02 PM Go to last post
  9. ERRORS: Tsunaida Te Hand in hand (Original in underline (or missing), replacement in bold) Intro original 巡り巡っても またここで逢いたい はぐれないように この手をつかぐんだ Intro correction 巡り巡っても またここで逢いたい

    Started by andwan0‎, 07-24-2017 05:31 AM
    • Replies: 1
    • Views: 468
    07-24-2017, 03:00 PM Go to last post
  10. Breeze - wrong kanji readings There's a lot of problems with the wrong kanji reading in this song. This is a good example of why you should listen to the song after transliterating it, as sometimes they choose to use a different reading. :) Line 5 (start of paragraph 2)...

    Started by Coffeetan‎, 05-23-2017 11:14 PM
    • Replies: 2
    • Views: 763
    07-13-2017, 12:12 PM Go to last post
  11. day by day Line 7: yashisa -> yasashisa

    Started by Fuukanou‎, 07-08-2017 08:09 PM
    • Replies: 1
    • Views: 507
    07-13-2017, 12:05 PM Go to last post
  12. Double posts edit: While I'm at it, how do you get those cool personal site links under your name in the translation credits? (I don't have a site but it'd be cool to know)

    Started by Fuukanou‎, 07-08-2017 05:38 PM
    • Replies: 4
    • Views: 737
    07-13-2017, 12:05 PM Go to last post
  13. Post Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin original lyrics, line 3 "tagliche" should be "tägliche" original lyrics, line 5 "gruene" should be "grüne" original lyrics, line 6 "schoene" should be "schöne" original lyrics, line 8,10 "koennen" should be "können"

    Started by candycorn2424‎, 06-20-2017 07:36 AM
    • Replies: 14
    • Views: 1,658
    07-06-2017, 04:21 PM Go to last post
  14. No buts! - Index II Line 6: kotae fukou -> kotae wa fukou Line 13, 15: iki, iku -> yuki, yuku Also it's got the random symbols on line 3 and 13 Reminds me to ask, does finding random symbols in the romaji and translation constitute a valid reason to post a...

    Started by Fuukanou‎, 07-03-2017 12:03 PM
    • Replies: 1
    • Views: 508
    07-06-2017, 04:13 PM Go to last post
  15. 2-top

    We're the ultimate 2-top And we won't give it up Even thought we fight, we'll keep trying. We are tomorrow's 2-top The others seem stingy But we'll show you A Digital Tamer's power.:laugh::cool:

    Started by yair eismailov‎, 07-05-2017 10:18 AM
    • Replies: 1
    • Views: 456
    07-05-2017, 11:07 AM Go to last post
  16. Peace Sign - Boku no Hero Academia 2nd Season I found out that the lyrics are incomplete. Here's my transliteration (which was rejected): Romaji: itsuka bokura no ue o suresure ni toorisugite itta ano hikouki o fushigi na kurai ni oboeteru imi mo nai noni naze ka

    Started by tetrix1993‎, 06-22-2017 11:53 PM
    • Replies: 2
    • Views: 926
    07-03-2017, 11:58 PM Go to last post
  17. Nanairo Biyori Line 5 romaji: kote -> kotae Line 11 romaji: ikitsuku -> ikizuku

    Started by Fuukanou‎, 06-28-2017 02:36 PM
    • Replies: 1
    • Views: 390
    06-29-2017, 09:42 AM Go to last post
  18. Kill La Kill - Blumenkranz

    In the chorus Diese welt ist seltsam is translated as This world is lonely. Now that may sound nice and make some sense; however it is wrong. Seltsam means odd, peculiar, strange, bizarre or even droll (see how that's relevant to Ragyo? la vie est drôle) whereas lonely would be einsam in German....

    Started by sliggershaggot‎, 06-11-2017 02:26 PM
    • Replies: 6
    • Views: 831
    06-27-2017, 12:27 PM Go to last post
  19. Watashi no Sekai - Fuuka

    One change to the English translation for this song (it was left in accidentally when I was writing it up) is in the sixth verse, the end of the verse should not contain the "Ah... Ah...", and the song should end with "Ah.. Ah..." Also, in both the kanji and roomaji versions, in the third...

    Started by Akiosama‎, 06-21-2017 07:08 PM
    fuuka, nakajima megumi
    • Replies: 1
    • Views: 477
    06-22-2017, 04:22 PM Go to last post
  20. Hana no Iro 5th line from bottom romaji: uku -> yuku

    Started by Fuukanou‎, 06-08-2017 05:18 PM
    • Replies: 2
    • Views: 741
    06-21-2017, 12:41 PM Go to last post
  21. Being - KOTOKO Line 5: yuukan -> shunkan Third line from bottom: kieiku -> kieyuku Here's the kanji as well: 高鳴る鼓動 触れあう現世(いま)選んで 進め 時の果てへ ぽつり虚空の夜につぶやいた

    Started by Fuukanou‎, 06-12-2017 04:22 PM
    • Replies: 1
    • Views: 543
    06-21-2017, 12:34 PM Go to last post
  22. Error word from 'hxh - Just Awake'

    In this lyrics : 'masui kotoba omoumama ni tsunagu yo' the truth is 'tsutanai kotoba omoumama ni tsunagu yo' If i was wrong i'm very sorry, pls rechek my message:tongue:

    Started by Naem‎, 06-13-2017 01:49 AM
    • Replies: 2
    • Views: 827
    06-21-2017, 12:24 PM Go to last post
  23. Start ; Dash by Muse

    I really dont think "I say" translates to "I saw". Just putting that out there

    Started by TPM‎, 06-07-2017 08:42 AM
    • Replies: 2
    • Views: 521
    06-08-2017, 12:24 PM Go to last post
  24. Wonder Drive - Alice to Zouroku

    Did a double submission before I realised it was submitted a month ago. Whoops. :x Errors in the kanji arrangement, romaji etc. Credits: Composition and Arrangement: Hideya Kojima Kanji: 鏡よ鏡、わたし世界を変えたいの 夜の闇を照らす 街灯りが

    Started by Rei‎, 05-24-2017 08:34 PM
    • Replies: 7
    • Views: 1,349
    06-06-2017, 10:10 AM Go to last post
  25. The Weight of the World (English Version) Quick correction: The repeated line "Even if our words sound meaningless" should be "Even if our words seem meaningless", I think. That's what it sounds like to me, and this other site also seems to support that: ...

    Started by takenoko‎, 06-02-2017 09:56 PM
    • Replies: 1
    • Views: 612
    06-05-2017, 09:48 AM Go to last post
  26. Super Drive by BAD LUCK kanji error

    Line 9 is currently: No, wanna sell your soul おとxbのせかいで but should be: No, wanna sell your soul おとぎ話のせかいで

    Started by CharonM72‎, 05-23-2017 08:00 PM
    • Replies: 2
    • Views: 633
    05-24-2017, 03:27 PM Go to last post
  27. Eternal Love (FFXIII) Kanji is dodgy source (no line spacing, obvious わ-は confusion in first line and sparsity of kanji across the song). Romaji will have to be adjusted accordingly. While I'm at it, the romaji will also need adjustment as a result. There's...

    Started by Fuukanou‎, 05-22-2017 08:43 PM
    • Replies: 3
    • Views: 621
    05-23-2017, 12:43 PM Go to last post
  28. Post Flyin' To Your Heart (English version) The fade in voice is supposed to be "And my heart is beating", not "Out the window" There are many more errors, but as i am too lazy to go into detail on these mistakes, i will post...

    Started by thisdogethough‎, 05-20-2017 08:41 PM
    • Replies: 1
    • Views: 634
    05-23-2017, 10:26 AM Go to last post
  29. transliteration mistake in "Last Moment" by Spyair

    I noticed a mistake in the transliteration mentioned above. Instead of "Nemuru" the romaji lyrics read "Nemuro", which is a really easy mistake especially for beginners. Anyway I just noticed this and thought someone that can might want to fix this. Here's a link to the song:...

    Started by lloydirving138‎, 05-22-2017 05:39 PM
    • Replies: 1
    • Views: 520
    05-23-2017, 09:58 AM Go to last post
  30. Eromanga-sensei OP and Uchouten Kazoku ED

    Eromanga-sensei's opening theme by ClariS According to the format of the songs are wrong. Line 2 and 3 should be on the same line: Kimi no koto da yo demo sono saki wa iwanai kedo ne Line...

    Started by tetrix1993‎, 04-27-2017 09:24 PM
    • Replies: 5
    • Views: 1,755
    05-03-2017, 11:41 AM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts