For posting any corrections on already loaded lyrics.
Hello, so my as it was my first lyric submission I let my excitement get the better of me and I feel like I did a half good job with the translation. That's why I've remade it entirely. (Or some parts at least) http://www.animelyrics.com/anime/kisssis/futarinohanii.htm Our Honey-boy, Shy-boy...
Sorry, I just submitted these and I already noticed some errors I made. They're just small things. (Here's the page if it helps.) That's why you should lock up, mix up, cup up...key up, sex up, wrap up "cup up" should be "cut up". Just an accidental typo. When you awaken, you hold your...
Hi everyone! I was just looking for some Lyrics and discovered that several lyrics under the letter D in the anime section are missing/cancelled. Is it just a temporary bug or did something bad happen?
Link to original page: http://www.animelyrics.com/anime/mar/miracle.htm Part of the lyrics are missing. Here are the complete lyrics (I transliterated the missing part). Kimi to okosou kiseki Negai to kirameki ga deai Shunkan monogatari hajimaru yo Tsukamou miracle time Masshirona...
Link to animelyrics site for this song: http://www.animelyrics.com/anime/codegeass_r2/worldend.htm In the last line of the song, "ima kaze no naka" should be " ima kaze ni narou" (this is how it's sung in the original song). This means the translated lyrics also need to change, from "we...
Hello Everybody. I just listened to the song "Tonchin Kanchin Ikkyuu-san" that is on the site. I found out that one kanji has been changed compared to the song, namely a "wa" instead of a "wo" in the first part of the song. Here's where: Tonchi ha azayaka da yo ikkyuu-hin Dokyou wo manten da...
At the part of, it should be . Here's the link:www.animelyrics.com/anime/imasanime/yakusoku.htm
Hello here's a correction of the lyrics: Kokoro ga shinu yo jibun no tamerai ga hikigane ni naru yo "Tasukete" kimi he to "Shinjite" kimi kara moreta koe ni yureru Kiseki wo inorou ka Dakedo higeki ha owaranai kodou Yami no oku de kurikaesu
OOPSY the thread title should be correction for Miku-Miku ni Shite Ageru Miku-Miku ni Shite Ageru This has also been translated by Damesukekun, a native speaker, on Vocaloid Lyrics Wiki. For the fourth verse mikumiku ni shite yan yo saigo made ne, ganbaru kara mikumiku ni shite yan yo
"Living Inside The Shell" correction "Seems so far away from where I've been and untrue but unafraid " should read "Seems so far away from where I've been, and , but unafraid. . . "
Just about everything in the translation is off (or very off). Here's a link to it as well if it helps. I'll just mention the most obvious errors for the sake of saving time here. Somehow, this line... "kimi ga mada waratteru" Was translated as... "You're the best person to have ever lived...
http://www.animelyrics.com/jpop/nanoripe/hileap.htm In the Romaji lyrics posted, for lines 7,15,19 and 21 all the first words of the lines were written as "kisetsu", literally meaning season. However both the kanji lyrics and the English lyrics state that it should be "kiseki" meaning miracle....
http://www.animelyrics.com/anime/bleach/life.htm The linked video seems to be a different song then the one written as the translation. So I don't know which one is the correct one. ---------- Post added at 05:34 AM ---------- Previous post was at 05:27 AM ---------- Nevermind it seems to...
isnt the song called, Does
http://www.animelyrics.com/anime/maiotome/maiodreamw.htm Refer to http://www.kasi-time.com/item-748.html for Japanese kanji lyrics Also refer to the lyrics picture at www.9sky.com/photo/cdcoverdetaillist.aspx?cdid=13443 for high quality scan. In "Umareta no dakara mono", change dakara to...
I've got a few corrections for the translit... (Wait actually the kanji used is wrong, I'll just rewrite everything.) http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/cyberthundercider.htm Romaji: SAIBA SANDA SAIDA SAIBA SANDA SAIDA SAIBA SANDA SAIDA SAIBA SANDA SAIDA
Hi! "der Jäger" (at the beginning and in the middle of the Song) isn't correct. It is "die Jäger". I've seen the other thread about this, so I know about that lyrics booklet. But I have been a german for my whole life and I clearly hear "die". Particularly in the middle, when they say it four...
http://www.animelyrics.com/anime/blackbullet/tokohana.htm I hope I'm not overstepping or anything; I found a few outright mistakes here but I figure since it was your translation, bluepenguin, I might suggest some other changes, too? I'm really sorry if I'm overstepping or something, I swear...
Ai shita tomo yo chikara nakushitemo Kake nukeyou konna jidai wo Itoshii hito yo yagate tagai ni Kono machi ni towa wo sakasou Soshite watashi wa itsu no hi ka mata Utau darou tabi datsu darou Itoshii tomo yo chikara nakushitemo Kake nukeyou konna jidai wo Aisuru hito yo yagate...
http://www.animelyrics.com/anime/gundamseedd/vestige.htm Original Kakageta sore zore no hi wo inochi to sakasete Hakon de yuku koto ga unmei Kagayaki kizamu daremo ga yasashii kiza no kizuato..... My correction
http://www.animelyrics.com/anime/casshernsins/aoihana.htm It is an opening not and ending
link: http://www.animelyrics.com/anime/sao2/shirushi.htm machiakari terashita nigiyaka na waraigoe to rojiura no ashiato The city lights shone on lively laughing voices and footprints in the alleys. tsutaetai omoi wa doredake todoita'n darou itsumo furimuite tashikameru How far did the...
http://www.animelyrics.com/doujin/Vocaloid/kokoro.htm Stanza 6 fushigi kokoro kokoro fushigi watashi wa shitta yorokobu koto o fushigi kokoro kokoro fushigi watashi wa shitta kanashii koto o fushigi kokoro kokoro fushigi nande fukaku setsunai...?
http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/snowdrive.htm I don't know to which version these lyrics correspond to, but they are not the lyrics to the version by Omoi. these rather would be correct : ima mukateru yo sayonara i taku te naite nanka naite nanka naite nanka naite nanka nai...
"kyomu ni kurumarete wa kieru" should be: "kyomu ni tsutsumarete wa kieru"
http://www.animelyrics.com/doujin/pinocchiop/tokyomanekan.htm I realized I made a mistake on the last line! >.< Instead of "I'm glad you're not human" it should be "I was the one who couldn't truly become human" Sorry for the trouble!
Corrected words into proper german spelling of some words Der innerer Reichtum der Leute ist wie Licht bunt, durch Farbglas hereinzuscheinen Das angenehme tägliche Leben ist wie ein warmes Kerzenlicht Die sehr weite grüne Erde Das reiche schöne Wasser Die grandiose Natur sorgt immer...
http://www.animelyrics.com/anime/toradora/imy.htm Just a few of the same issue here: each instance of 'naka' (found in verses 4, 7, and 9) should be 'nakya'. Also, in those same three lines, I feel like each instance of 'MAIN do' should be 'MAINDO', but I'm not sure whether or not this was...
Just a couple of corrections! http://www.animelyrics.com/anime/jokergame/double.htm nee nanimo kamo nareteku no kana kinou made no afureru namida mo damashiteta kakushitetanda koware sou na jibun o
Link: http://www.animelyrics.com/jpop/kangys/onlyhuman.htm Romaji corrections are bolded below: Kanashimi no mukougishi ni hohoemi ga aru to iu yo Kanashimi no mukougishi ni hohoemi ga aru to iu yo Tadoritsuku sono saki ni wa nani ga bokura wo matteru? Nigeru tame ja naku yume ou...
There are currently 8 users browsing this forum. (0 members & 8 guests)
Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.
Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.
Order threads in...
Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.
Forum Rules