AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

+ Post New Thread
Page 14 of 34 FirstFirst ... 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 24 ... LastLast
Threads 391 to 420 of 1001

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. No Logic - Vocaloid Just a few minor corrections: Second-last stanza: Kami-sama, kono uta ga kikoeru kai Anata ga nozo'nde inakutemo Boku wa waratteitai'ndesu Soshite ima sakebitai'ndesu Itsudatte saigo wa No Logic Bokura no kono ichidou kiri no...

    Started by Rei‎, 11-08-2014 08:53 AM
    • Replies: 0
    • Views: 12,100
    11-08-2014, 08:53 AM Go to last post
  2. Cowboy Bebop - The Real Folk Blues

    Okay, I'm posting this here instead of making a unilateral admin decision because it's a bit of a judgment call and I'd like a second opinion. Though there are some errors, most of this translation...

    Started by bluepenguin‎, 11-03-2014 10:34 PM
    • Replies: 2
    • Views: 7,255
    11-04-2014, 10:18 PM Go to last post
  3. correction to Fure Fure Koyuki

    Fure Fure Koyuki I think that the line音も無く落ちるのは雪か涙なのか means Is what's falling without a sound the snow or my tears? but the translation has The snow and tears that fall are without even sound As required, I PMed the translator a week or two ago, but they didn't answer. In fact I think they...

    Started by Raichu‎, 09-16-2014 06:48 AM
    • Replies: 3
    • Views: 7,760
    11-01-2014, 11:37 PM Go to last post
  4. Ren-kyun Nau! encoding The HTML source says that the encoding is utf8, but there are a few non-ascii characters and they display like gibberish. The actual encoding seems to be shift JIS. You should either change the encoding tag, or maybe better to re-encode...

    Started by Raichu‎, 11-01-2014 03:12 AM
    • Replies: 0
    • Views: 2,893
    11-01-2014, 03:12 AM Go to last post
  5. unravel - Tokyo Ghoul

    Link here. This is late, but it's been bugging me. Apart from some minor errors, the kanji is incorrect, and therefore the alignment is completely out, not to mention the mistakes made in the translation itself. What really gets me is that while this was submitted before the release date,...

    Started by Rei‎, 09-19-2014 02:18 AM
    • Replies: 7
    • Views: 8,547
    11-01-2014, 02:21 AM Go to last post
  6. Kindan no Resistance / Cross Ange

    These are the corrections that have to be made, and what's up with all the extra commas throughout, anyway? Link: Hajimari wa rifujin na hodo itooshiku Owari e to aragau sugata tameshiteru...? Nan no tame ni umare, ikite...

    Started by Rei‎, 10-16-2014 09:32 PM
    • Replies: 6
    • Views: 27,260
    10-23-2014, 11:27 PM Go to last post
  7. Mask (Bakuretsu Hunter)

    All occurrences of "And the kid who just stands tonight" should be replaced with "and I'll kill you just not tonight"

    Started by NDarkstar‎, 10-21-2014 05:49 PM
    • Replies: 3
    • Views: 7,193
    10-22-2014, 09:12 PM Go to last post
  8. Ai wo komete hanataba wo

    At I read: “Futari de shashin wo todorou”. AFAICT The right pronunciation of 撮ろう is torou, not toDOrou. Is it possible to correct that small mistake? Thanks

    Started by Jafu‎, 10-20-2014 09:46 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,940
    10-21-2014, 09:21 AM Go to last post
  9. My First Story - Fukagyaku REPLACE

    So the official lyrics are FINALLY out. And since the translit was submitted before that, it was bound to happen. Corrections: Boku no kage to kasanatte ima I can't go back. ...

    Started by Haze~‎, 10-19-2014 10:54 AM
    • Replies: 3
    • Views: 4,019
    10-20-2014, 07:27 PM Go to last post
  10. HUNTING FOR YOUR DREAM (Hunter x Hunter 2011 ED 2) The transliteration has several typos, and the submitter hasn't been online since February. My corrections are in bold: Dore hodo yume ni furete iru? Mezashita mono ga aru Kono te wa nani wo motometeru? Tashika na mono wo...

    Started by Grain‎, 09-18-2014 08:00 PM
    • Replies: 4
    • Views: 6,633
    10-18-2014, 08:02 PM Go to last post
  11. Rurouni Kenshin - 1/3 Junjou Na Kanjou I was reading through the lyrics for this song and i realised that some parts of the transliteration are wrong and some parts are translated pretty badly - i think First, in the transliteration: nagaku nemureani yoru ga kimi e to omoi ->...

    Started by superanimeotaku‎, 09-09-2014 08:08 AM
    • Replies: 2
    • Views: 40,047
    10-03-2014, 06:30 AM Go to last post
  12. Masayume Chasing

    Just a few minor corrections. Link Yume wo otte mayoi konda kokoro no mori no oku Kagami yori sunda izumi utsuru yuganda Smile Koboreta namida wa (Don't Cry) kin demo gin demo nakute Arifureta namida (Fall From My Eyes) megami mo kidzukanai Masayume Chasing Chasing

    Started by Haze~‎, 09-27-2014 08:59 AM
    • Replies: 8
    • Views: 16,239
    09-30-2014, 05:12 AM Go to last post
  13. Honnou - Shiina Ringo

    Link: Just a few corrections to be made- yakusoku wa iranai wa hatasarenai koto nado daikirai na no zutto tsunagarete itai wa asa ga konai madobe wo motomete iru no doushite rekishi no ue ni kotoba ga umareta no ka

    Started by Rei‎, 09-24-2014 10:50 AM
    • Replies: 1
    • Views: 10,381
    09-24-2014, 07:50 PM Go to last post
  14. Departure (Hunter x Hunter 2011) There are just a couple of typos in the transliteration. My corrections are in bold. The first line in the 8th stanza is written "Oozora nukenukete kaihara koeteyuke." It should be written: Oozora kakenukete unabara koeteyuke And...

    Started by Grain‎, 09-20-2014 09:15 AM
    • Replies: 1
    • Views: 3,362
    09-21-2014, 04:28 PM Go to last post
  15. Addicted to You / Utada Hikaru

    Link: Betsu ni au hitsuyou nante nai Shinakya ikenai koto takusan arushi Mainichi hanasu hitsuyou nante nai Denwadai kasande meiwaku shiterun da Kawaranai aijou nante nai Fuan ga aru kara tsuyoku narushi

    Started by Rei‎, 08-29-2014 12:12 PM
    • Replies: 3
    • Views: 8,605
    09-03-2014, 02:11 PM Go to last post
  16. Dead or Dead ~Ai sae mo Sute~ (Saint Seiya)

    Just a tiny change here: "That's why, if the person I love is blocking my way, I, gently, with a frozen kiss..." to be corrected into: "That's why, if the person I love is gently blocking my way, I, with a frozen kiss..."

    Started by Barlock‎, 08-02-2014 07:45 AM
    • Replies: 1
    • Views: 39,007
    08-14-2014, 04:37 AM Go to last post
  17. No Game No Life - This game [kanji, transliteration] A few minor issues. Sources: ---

    Started by bambooXZX‎, 07-29-2014 07:14 PM
    • Replies: 0
    • Views: 19,973
    07-29-2014, 07:14 PM Go to last post
  18. Movin' on Without You / Utada Hikaru

    Just some minor adjustments. Movin' on Without You Tokei no kane ga naru Otogibanashi-mitai ni Garasu no hai hiiru Mitsukete mo dame Shizuka-sugiru yoru wa

    Started by Rei‎, 07-15-2014 12:03 PM
    • Replies: 2
    • Views: 24,121
    07-27-2014, 07:05 AM Go to last post
  19. Kara no Kyoukai: Mirai Fukuin - Areruya

    After listening to the song with the lyrics, I noticed there was one section that had an error in it. Akarui hou e Akarui hou e Kitto mogaite Nando mo naite Bokura wa yuku Bokura wa yuku Lyrics here

    Started by Haruta_Ginnosuke‎, 07-17-2014 03:59 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,087
    07-17-2014, 03:59 PM Go to last post
  20. Love Live! - SENTIMENTAL StepS [transliteration] First of all, the Japanese lyrics have incorrect spacing and punctuation. This carries over to the English and romaji. Correct: The romaji, meanwhile, in addition to some questionable...

    Started by bambooXZX‎, 07-13-2014 06:00 PM
    • Replies: 1
    • Views: 5,712
    07-14-2014, 03:04 PM Go to last post
  21. colored text in songs

    I just noticed a song with coloured text to distinguish different parts, like this one: Can someone explain how to do it? I already submitted a song with two parts but I didn't know about this feature:...

    Started by Raichu‎, 06-28-2014 07:28 PM
    • Replies: 7
    • Views: 43,283
    07-06-2014, 10:18 PM Go to last post
  22. Nekomimi Archive - Osrec / VOS Just a few minor corrections. Kimi konomi ARCHIVE zanpai mo MARGIN Koukai shinai no kimi ni chikadzuita Kinou no kazari o hikichigitte Douzo o suki na no EAR EAR EAR

    Started by Rei‎, 06-15-2014 11:41 AM
    • Replies: 2
    • Views: 48,560
    06-25-2014, 11:09 PM Go to last post
  23. Talking Poppoya - Miu Sakamoto

    I noticed that the romanized version of this song had a lot of mistakes, and so I went through the original Japanese version and fixed it up. The On-site version Where I got the correct version from (I romanized the traditional Japanese...

    Started by 1puppyluv‎, 05-04-2014 08:20 AM
    miu sakamoto, poppoya, sakamoto miu
    • Replies: 2
    • Views: 32,052
    05-11-2014, 08:35 AM Go to last post
  24. nano.RIPE - Santousei

    I messed up. It's supposed to be in the Namida no Ochiru Sokudo album category.

    Started by Vinter‎, 04-13-2014 06:23 PM
    • Replies: 3
    • Views: 31,127
    04-28-2014, 08:13 AM Go to last post
  25. Yokushitsu - Shiina Ringo shinjuku no KAMERA yasan no kaidan wo orita saten wa JIPPO no abura to KURIIMU anta no serifu ga kaotta itta deshou? "ore wo koroshite" kyou wa tokubetsu ni waratte bakari no atashi wa choudo sakki ichido yume de shinda...

    Started by Rei‎, 04-02-2014 09:28 AM
    • Replies: 2
    • Views: 21,760
    04-07-2014, 07:18 AM Go to last post
  26. DAYS of DASH

    Hey, I submitted a translation for DAYS of DASH ( but just noticed that I made a couple of clumsy mistakes (go me ><). Firstly is on both occasions where it says "kimi to boku no naka de nani ga hajimatta no darou", can the translation...

    Started by bubby963‎, 02-11-2014 10:43 AM
    • Replies: 1
    • Views: 14,472
    02-15-2014, 09:33 PM Go to last post
  27. Nisekoi - Click Kioku ga hiraku oto Kikitai kara Kimi ni sashidasou Aa konna ni mo Taisetsu na omoi mo Toki no suna ga ooikakushite Aimai ni shite shimau keredo

    Started by Kikyosama‎, 02-08-2014 05:10 PM
    • Replies: 0
    • Views: 2,702
    02-08-2014, 05:10 PM Go to last post
  28. Kill la Kill - Sanbika Aube is Aoi Eir's new album, so it should go under her section.

    Started by Rei‎, 02-01-2014 09:09 AM
    • Replies: 1
    • Views: 3,004
    02-05-2014, 08:42 AM Go to last post
  29. Higurashi no Naku Koro ni - Higurashi no Naku Koro ni A couple lines of the translation bug me - この指止まれ 私の指に その指ごと 連れてってあげる "この指止まれ" as I understand it is a phrase children use in games to mean "follow me!" or "Come here !" I think it's an important distinction in the...

    Started by Rizuchan‎, 01-25-2014 11:39 AM
    • Replies: 2
    • Views: 18,853
    01-26-2014, 07:36 PM Go to last post
  30. Smile 1640mP - Time Machine Mostly about transliteration word-splitting, some separate words are lumped together while some individual words are split. Just for the sake of readability. Verse #1 Verse #2

    Started by hoshizora_no_hiime‎, 12-30-2013 09:29 PM
    • Replies: 2
    • Views: 4,456
    01-21-2014, 06:49 AM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts