AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


+ Post New Thread
Page 13 of 39 FirstFirst ... 3 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 23 ... LastLast
Threads 361 to 390 of 1145

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. Post Lyrics Correction

    In the lyrics section of Gintama opening 1, Donten, I spotted a small mistake. Please correct me if I am wrong. The second line, mashiro ni dayono n da, taiyou ga kukakete Translation: The sun is broken up, by the bright white dregs for the meaning to match, shouldn't the word "kudakete"(was...

    Started by Kamikaze Drifter‎, 03-17-2017 06:02 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,389
    03-22-2017, 02:13 PM Go to last post
  2. Trick and Treat

    Link to lyrics: http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/trickandtreat.htm Line in question: itsukaraka ginen no ha ga miegakure suru Suggested correction: itsukaraka ginen no yaiba ga miegakure suru

    Started by rmaroney‎, 03-17-2017 05:04 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,200
    03-22-2017, 02:12 PM Go to last post
  3. Kuzu no Honkai - Heikousen

    The page says: Transliterated by Happyblossom Translated by Achamo However, I only translated this song, not transliterate. Also the translation is not mine, so my name shouldn't even be on the page. Link to page

    Started by Happyblossom‎, 03-16-2017 06:04 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,716
    03-19-2017, 10:10 AM Go to last post
  4. insecure login warning

    Not a lyrics correction but I don't know where to post this ... The latest Firefox gives me this insecure login warning for animelyrics. I tried visiting https://www.animelyrics.com as the page suggests. While it comes up with a page, the stylesheet seems to be missing and the warning is the...

    Started by Raichu‎, 03-16-2017 09:48 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,177
    03-16-2017, 11:15 PM Go to last post
  5. Sakamoto Maaya - Triangler

    I have one suggested correction on the translation for these lyrics: 痛いよ 味方だけど愛してないとか 守るけど側にいれないとか They are currently translated as: 痛いよ It hurts.

    Started by yumexshinjite‎, 01-16-2017 03:12 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,741
    03-15-2017, 11:12 AM Go to last post
  6. DREAM SOLISTER, fault in lyrics

    http://www.animelyrics.com/anime/hibikeeuphonium/dreamsolister.htm Kimi no koe kakasete hoshii yo. Should be : Kimi no koe kikasete hoshii yo

    Started by silkeaerts123‎, 03-05-2017 10:29 AM
    anime lyrics, dream solister, hibike! euphonuim
    • Replies: 1
    • Views: 1,679
    03-15-2017, 11:01 AM Go to last post
  7. yake ochinai tsubasa

    in yake ochinai tsubasa i think its ending dream instead of a dream with an end

    Started by jiaj‎, 03-03-2017 12:15 PM
    charlotte
    • Replies: 8
    • Views: 1,659
    03-15-2017, 10:59 AM Go to last post
  8. Blood teller - Mirai Nikki

    Hello! I'm not sure if this is the right place to put this, but I just wanted to correct a mistake with the romanji for this song. Throughout the song, there are places where there is a single "ha" syllable. There should be the syllable "wa" instead. In Japanese, they use the symbol "は”, which is...

    Started by liquidsquidoo‎, 03-03-2017 11:29 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,069
    03-15-2017, 10:45 AM Go to last post
  9. White Album 2 - White Album

    First post. Sorry if I missed out on something. URL here: http://www.animelyrics.com/anime/whitealbum/awhitealbum.jis The Japanese is all over the place. Archaic or nonsensical kanji being used for fairly common words. The correction should be this (I believe) すれ違う毎日が 増えてゆくけれど お互いの気持ちはいつも...

    Started by MysticSoup‎, 02-26-2017 02:15 AM
    • Replies: 1
    • Views: 2,590
    02-28-2017, 11:14 AM Go to last post
  10. Bouken Desho Desho? by Hirano Aya - Corrections

    In line 019, the word "watashi" is spelled "wtashi." In line 033, the words "isshoni kite kudasai" should be replaced with "isshoni susundeiku." Thank you.

    Started by CateCat‎, 02-22-2017 11:44 PM
    corrections, suzumiya haruhi no yuutsu
    • Replies: 1
    • Views: 1,119
    02-23-2017, 12:11 PM Go to last post
  11. Adding two already existing lyrics to the right album

    Hey guys, Sorry for the weird thread name, but I couldn't think of a better way to describe my idea. Anyway, I've recently realized two things regarding to 40mP Album "chiisana jibun to ookina sekai"" 1. For the third track of the album, Time Machine , there is already a translation, ( here )...

    Started by Ghdf‎, 02-16-2017 08:40 PM
    • Replies: 5
    • Views: 2,447
    02-23-2017, 12:11 PM Go to last post
  12. Charlotte OP - Bravely You

    http://www.animelyrics.com/anime/charlotte/bravelyyou.htm http://mojim.com/usy108508x7x17.htm I notice the structure of the lyrics are slightly different from from official ones. Also for the Kanji lyrics, some parts of the lyrics are all hiragana characters. I also found some mistakes on...

    Started by tetrix1993‎, 02-17-2017 08:06 PM
    • Replies: 5
    • Views: 2,106
    02-22-2017, 11:07 AM Go to last post
  13. Detective Conan - Overwrite

    Link: http://www.animelyrics.com/anime/conan/overwrite.htm Just a few corrections for the translation. 1. The flowers are blooming, but on that day, I wasn't able to see them scattered. This instant of time was the beginning of the end. 花は咲く でもあの日散った花は見れない この一瞬の時間は

    Started by Rei‎, 01-30-2017 03:17 AM
    • Replies: 5
    • Views: 3,787
    02-15-2017, 01:39 PM Go to last post
  14. Stand Proud correction

    In JoJo no Kimyou na Bouken: Stardust Crusaders song STAND PROUD, there is a lyric that says "CARD wa kubareta" The correct lyric would actually be "TAROT wa kubareta" Tarot is the type of card used by Avdol to name the Stands, so as much as "Card" would be right in terms of synonyms, "Tarot"...

    Started by ncisfan1002‎, 02-13-2017 11:36 PM
    correction, jojo no kimyou na bouken, stand proud
    • Replies: 4
    • Views: 1,622
    02-14-2017, 02:13 PM Go to last post
  15. Melt corrections

    Melt lyrics Just heard a great new cover for this song so I thought I'd look up the lyrics. link here (sorry I don't know how to stop this forum from putting the entire video in the message) I think there are some misinterpretations in the lyrics: Verse 6:takanaru mune hanbun kono kasa...

    Started by Raichu‎, 02-09-2017 08:07 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,573
    02-14-2017, 02:12 PM Go to last post
  16. Kisaragi Attention (again)

    ...hehe umm, so I was listening to the original IA version when I posted my original correction thread, and then from there I listened to the Haruna Luna cover for Mekakucity Actors and I noticed that the 行き先 is read differently in both (ikisaki in IA version, yukisaki in Haruna version) in the...

    Started by Fuukanou‎, 02-11-2017 06:46 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,902
    02-14-2017, 01:20 PM Go to last post
  17. Open Your Eyes

    http://www.animelyrics.com/anime/occulticnine/openyoureyes.htm All lines with: "ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE, SIX, SEVEN, EIGHT, NINE" While Kasi-Time (http://www.kasi-time.com/item-80263.html) agrees with this, it is pretty clear (https://youtu.be/BNrigGUB7l0?t=1m40s) that the "eight" is...

    Started by Fuukanou‎, 01-27-2017 11:05 PM
    • Replies: 9
    • Views: 2,726
    02-08-2017, 10:09 AM Go to last post
  18. Remioromen - Konayuki

    About to start another fire... http://www.animelyrics.com/jpop/remioromen/konayuki.htm I'd like to make some heavy corrections, as a lot of the translation is inconsistent and/or ignoring several things... So here we go: 1. The title: 粉雪 more correctly translates to "Powdered Snow" or...

    Started by yumexshinjite‎, 01-29-2017 06:47 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,081
    02-08-2017, 10:04 AM Go to last post
  19. Chijou No Seiza Fushigi Yuugi Lyrics

    Fushigi Yuugi anata wa kitto watashi no yuuki anata wa kitto watashi no hikari kurayami no naka de mitsuketa akari wa watashi wo mitsumeru yasashii hitomi nakitai hodo no itoshisa ni umareta imi wo sotto kanjiteta

    Started by vickywin‎, 02-08-2017 12:42 AM
    • Replies: 1
    • Views: 611
    02-08-2017, 10:02 AM Go to last post
  20. Post Ohayou. by Keno / HunterxHunter OP Theme [romaji correction]

    Paragraph 2 last line: "furidashi ni tatte tohou ni kurete mo hajime no ippo sukuwarete miru", particle "de" is missing between "ippo" and "sukuwarete". So the corrected one should be: "furidashi ni tatte tohou ni kurete mo hajime no ippo de sukuwarete miru". Reference: 1. The...

    Started by frenkey‎, 01-26-2017 03:44 PM
    anime lyric, corrections, japanese lyrics, romaji
    • Replies: 3
    • Views: 2,303
    02-07-2017, 10:01 AM Go to last post
  21. Speed to Masatsu - amazarashi

    Got some corrections for the romaji: (correcting the english words mainly because half of them are not how they're actually sung) http://www.animelyrics.com/anime/ranpokitan/speedtomasatsu.htm 1st Stanza: kirekaketa gaitou ni terasarete meimetsu kurikaesu hitobito no kage GOMU no nioi...

    Started by Rei‎, 12-31-2016 11:41 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,933
    02-07-2017, 09:56 AM Go to last post
  22. Utada Hikaru - Sakura Nagashi

    http://www.animelyrics.com/anime/eva/feweds.htm Just a couple little things. in the romaji: subete no owari no ai ga aru nara -> subete no owari ni ai ga aru nara and in the kanji: まだ何も伝えていない There's an extra "い" there for some reason. Should just be:

    Started by Rizuchan‎, 02-04-2017 05:20 PM
    • Replies: 1
    • Views: 7,171
    02-07-2017, 09:52 AM Go to last post
  23. Ofuro ga Waita Toki no Kyoku

    http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/ofuro.htm There's only the title and one real line of text in this song: Ofuro ga Waita Toki no Kyoku => A Tune for When the Bath Boils Ofuro ga, wakimashita => The bath, is boiling. Please correct me if I'm wrong, but I've never heard anyone say...

    Started by Raichu‎, 02-01-2017 04:35 AM
    • Replies: 5
    • Views: 1,067
    02-03-2017, 01:21 PM Go to last post
  24. Kokuhaku

    http://www.animelyrics.com/anime/guiltycrown/kokuhaku.htm Stanza 9, Line 1, romanised word 2: Kimi (君) is accidentally romanised as boku (僕) from the line below. I reckon the mizkara on the same line is also lacking a u.

    Started by Fuukanou‎, 01-27-2017 10:09 PM
    • Replies: 1
    • Views: 640
    01-29-2017, 07:58 PM Go to last post
  25. Utada Hikaru - Ultra Blue

    http://www.animelyrics.com/jpop/utada/blue.htm Make me feel it one more time, with your hard rather than with technique Make me feel it one more time, with your heart rather than with technique I don't hold o t any illusions I don't hold onto any illusions

    Started by Arumathos‎, 01-22-2017 07:10 AM
    • Replies: 1
    • Views: 820
    01-24-2017, 01:58 PM Go to last post
  26. Tokyo Teddy Bear

    The fallowing suggestions are for this page: http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/tokyoteddybear.htm LINE 1: - The word "toosan" is not a word in Japanese. This should be the word "tousan," which means "father" in Japanese. LINE 2: - The word "oyafubi" (Which sometimes means parent...

    Started by SlayterZ‎, 01-22-2017 10:31 AM
    • Replies: 4
    • Views: 1,274
    01-24-2017, 01:57 PM Go to last post
  27. Fullmetal Achemist (2009) - Again

    http://www.animelyrics.com/anime/fma2009/fmaagain.htm Ugh I must hate myself to take a stab at this one. 夢の続き 追いかけていたはずなのに 曲がりくねった 細い道 人につまずく >We try chasing down ways to further our dream, but then we trip over people on the narrow path that winds. はずなのに is more "should have been"...

    Started by Rizuchan‎, 01-18-2017 10:28 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,023
    01-19-2017, 11:09 AM Go to last post
  28. Yonezu Kenshi - FURAWAAUOORU

    Some small corrections: 1st stanza- ano hi kimi ni deaeta sono toki kara toumei no chi ga bokura futari ni kayoi kanashimi mo yasashisa mo kibou mo mata zetsubou mo wakaaeru you ni natta 4th, 9th, 14th and 17th stanzas- Furawaawooru (the "sou" is not needed this line anywhere in the...

    Started by Happyblossom‎, 01-11-2017 04:06 AM
    • Replies: 3
    • Views: 1,802
    01-12-2017, 10:44 AM Go to last post
  29. Itsumo Nando Demo

    Here we go, newly registered and right into the thick of it..! http://www.animelyrics.com/anime/sentochihiro/itsumonandodemo.htm http://www.animelyrics.com/anime/sentochihiro/itsumonandodemo.jis A correction which is hard to catch. Here are the lines, both romaji and kanji. "ikiteiru...

    Started by Nandeyanen!‎, 12-24-2016 07:14 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,734
    01-10-2017, 02:13 PM Go to last post
  30. Poll Poll: One Day-One Piece Opening 13 By: The Rootless Lyrics

    Every time I look up to the sky, after the rain I think back to when I was a crybaby I was chasing somebody's back blindly Thinking, "I want to be stronger The word "Thank you" had faded into the wind now Am I getting stronger? I don't know the answer yet That's why I'll keep walking ahead...

    Started by Hazel B. Abrams‎, 12-26-2016 04:24 PM
    english lyrics, full, one day, one piece opening 13, the rootless
    • Replies: 0
    • Views: 1,083
    12-26-2016, 04:24 PM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 3 users browsing this forum. (0 members & 3 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts