AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


+ Post New Thread
Page 11 of 30 FirstFirst ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 21 ... LastLast
Threads 301 to 330 of 897

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. Addicted to You / Utada Hikaru

    Link: http://www.animelyrics.com/jpop/utada/addictedtoyouuih.htm Betsu ni au hitsuyou nante nai Shinakya ikenai koto takusan arushi Mainichi hanasu hitsuyou nante nai Denwadai kasande meiwaku shiterun da Kawaranai aijou nante nai Fuan ga aru kara tsuyoku narushi

    Started by Rei‎, 08-29-2014 12:12 PM
    • Replies: 3
    • Views: 8,582
    09-03-2014, 02:11 PM Go to last post
  2. Dead or Dead ~Ai sae mo Sute~ (Saint Seiya)

    Just a tiny change here: "That's why, if the person I love is blocking my way, I, gently, with a frozen kiss..." to be corrected into: "That's why, if the person I love is gently blocking my way, I, with a frozen kiss..."

    Started by Barlock‎, 08-02-2014 07:45 AM
    • Replies: 1
    • Views: 38,957
    08-14-2014, 04:37 AM Go to last post
  3. No Game No Life - This game [kanji, transliteration]

    http://www.animelyrics.com/anime/ngnl/thisgame.htm A few minor issues. Sources: http://i.imgur.com/TZ6ubr1.jpg http://www.kasi-time.com/item-71883.html ---

    Started by bambooXZX‎, 07-29-2014 07:14 PM
    • Replies: 0
    • Views: 19,934
    07-29-2014, 07:14 PM Go to last post
  4. Movin' on Without You / Utada Hikaru

    Just some minor adjustments. Movin' on Without You Tokei no kane ga naru Otogibanashi-mitai ni Garasu no hai hiiru Mitsukete mo dame Shizuka-sugiru yoru wa

    Started by Rei‎, 07-15-2014 12:03 PM
    • Replies: 2
    • Views: 24,104
    07-27-2014, 07:05 AM Go to last post
  5. Kara no Kyoukai: Mirai Fukuin - Areruya

    After listening to the song with the lyrics, I noticed there was one section that had an error in it. Akarui hou e Akarui hou e Kitto mogaite Nando mo naite Bokura wa yuku Bokura wa yuku Lyrics here

    Started by Haruta_Ginnosuke‎, 07-17-2014 03:59 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,068
    07-17-2014, 03:59 PM Go to last post
  6. Love Live! - SENTIMENTAL StepS [transliteration]

    http://www.animelyrics.com/anime/lovelivesip/sentimentalsteps.htm First of all, the Japanese lyrics have incorrect spacing and punctuation. This carries over to the English and romaji. Correct: http://www.kasi-time.com/item-71995.html The romaji, meanwhile, in addition to some questionable...

    Started by bambooXZX‎, 07-13-2014 06:00 PM
    • Replies: 1
    • Views: 5,633
    07-14-2014, 03:04 PM Go to last post
  7. colored text in songs

    I just noticed a song with coloured text to distinguish different parts, like this one: http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/aasubarashikinyansei.htm Can someone explain how to do it? I already submitted a song with two parts but I didn't know about this feature:...

    Started by Raichu‎, 06-28-2014 07:28 PM
    • Replies: 7
    • Views: 43,194
    07-06-2014, 10:18 PM Go to last post
  8. Nekomimi Archive - Osrec / VOS

    http://www.animelyrics.com/doujin/osrec/nekoarc.htm http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/nekomimiarchive.htm Just a few minor corrections. Kimi konomi ARCHIVE zanpai mo MARGIN Koukai shinai no kimi ni chikadzuita Kinou no kazari o hikichigitte Douzo o suki na no EAR EAR EAR

    Started by Rei‎, 06-15-2014 11:41 AM
    • Replies: 2
    • Views: 48,536
    06-25-2014, 11:09 PM Go to last post
  9. Talking Poppoya - Miu Sakamoto

    I noticed that the romanized version of this song had a lot of mistakes, and so I went through the original Japanese version and fixed it up. The On-site version http://www.animelyrics.com/jpop/sakamotomiu/poppoya.htm Where I got the correct version from (I romanized the traditional Japanese...

    Started by 1puppyluv‎, 05-04-2014 08:20 AM
    miu sakamoto, poppoya, sakamoto miu
    • Replies: 2
    • Views: 31,995
    05-11-2014, 08:35 AM Go to last post
  10. nano.RIPE - Santousei

    I messed up. It's supposed to be in the Namida no Ochiru Sokudo album category. http://www.animelyrics.com/jpop/nanoripe

    Started by Vinter‎, 04-13-2014 06:23 PM
    • Replies: 3
    • Views: 31,046
    04-28-2014, 08:13 AM Go to last post
  11. Yokushitsu - Shiina Ringo

    http://www.animelyrics.com/jpop/shiinaringo/yokushitsu.htm shinjuku no KAMERA yasan no kaidan wo orita saten wa JIPPO no abura to KURIIMU anta no serifu ga kaotta itta deshou? "ore wo koroshite" kyou wa tokubetsu ni waratte bakari no atashi wa choudo sakki ichido yume de shinda...

    Started by Rei‎, 04-02-2014 09:28 AM
    • Replies: 2
    • Views: 21,724
    04-07-2014, 07:18 AM Go to last post
  12. DAYS of DASH

    Hey, I submitted a translation for DAYS of DASH (http://www.animelyrics.com/anime/sakurasou/daysofdash.htm) but just noticed that I made a couple of clumsy mistakes (go me ><). Firstly is on both occasions where it says "kimi to boku no naka de nani ga hajimatta no darou", can the translation...

    Started by bubby963‎, 02-11-2014 10:43 AM
    • Replies: 1
    • Views: 14,429
    02-15-2014, 09:33 PM Go to last post
  13. Nisekoi - Click

    http://www.animelyrics.com/anime/nisekoi/nkclick.htm Kioku ga hiraku oto Kikitai kara Kimi ni sashidasou Aa konna ni mo Taisetsu na omoi mo Toki no suna ga ooikakushite Aimai ni shite shimau keredo

    Started by Kikyosama‎, 02-08-2014 05:10 PM
    • Replies: 0
    • Views: 2,464
    02-08-2014, 05:10 PM Go to last post
  14. Kill la Kill - Sanbika

    http://www.animelyrics.com/anime/killlakill/sanbika.htm Aube is Aoi Eir's new album, so it should go under her section.

    Started by Rei‎, 02-01-2014 09:09 AM
    • Replies: 1
    • Views: 2,912
    02-05-2014, 08:42 AM Go to last post
  15. Higurashi no Naku Koro ni - Higurashi no Naku Koro ni

    http://www.animelyrics.com/anime/higurashinnkn/higurashinnkn.htm A couple lines of the translation bug me - この指止まれ 私の指に その指ごと 連れてってあげる "この指止まれ" as I understand it is a phrase children use in games to mean "follow me!" or "Come here !" I think it's an important distinction in the...

    Started by Rizuchan‎, 01-25-2014 11:39 AM
    • Replies: 2
    • Views: 18,791
    01-26-2014, 07:36 PM Go to last post
  16. Smile 1640mP - Time Machine

    http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/taimumashin.htm Mostly about transliteration word-splitting, some separate words are lumped together while some individual words are split. Just for the sake of readability. Verse #1 Verse #2

    Started by hoshizora_no_hiime‎, 12-30-2013 09:29 PM
    • Replies: 2
    • Views: 4,341
    01-21-2014, 06:49 AM Go to last post
  17. Higurashi no Koro ni Kai-Naraku no Hana

    The one and only issue, though it may be small and insignificant, is the title, I mean, I don't consider myself fluent whatsoever, but I've come to know the Higurashi no Koro ni Kai theme as Flower of Hell. I think it's me overreacting, but I'm just bothered by this fact.

    Started by iamadogdemon‎, 01-12-2014 10:29 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,649
    01-13-2014, 01:50 AM Go to last post
  18. Red face Air - Tori no Uta (Bird's Poem) WIP need help

    http://www.anim`elyrics.com/game/air/torinoshi.jis First, the song name should be "Bird's Poem", 詩 means poem, song is 歌 in Japanese. Chinese lyrics from the vidio and www.keyfc.net/bbs/showtopic-30478.aspx Might help if you know Chinese. I don't know Japanese but I know Chinese so I know the...

    Started by HKO2006‎, 01-10-2014 04:43 PM
    air, tori no uta
    • Replies: 1
    • Views: 2,071
    01-12-2014, 03:39 PM Go to last post
  19. Acchi Kocchi - Acchi de Kocchi de

    Hi just a small correction: It's supposed to be: "Koi no imi nanka wakaranai Anata wo mitsumetetai (Sunao ni narenai otoshigoro)" Not: Koi no imi nanka wakaranai Anata wo mitsumetai otoshi goro)

    Started by dani127‎, 12-13-2013 03:05 PM
    • Replies: 1
    • Views: 4,202
    12-16-2013, 04:38 AM Go to last post
  20. Final Fantasy X - Suteki da ne

    http://www.animelyrics.com/game/finalfantasyx/sutekidane.htm This song uses the same grammar structure for every line, save the chorus. Unfortunately, the translator didn't interpret it correctly and therefore got it wrong... every time. 風が 寄せた 言葉に 泳いだ 心 雲が 運ぶ 明日に 弾んだ 声

    Started by Rizuchan‎, 12-13-2013 07:41 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,096
    12-13-2013, 07:41 PM Go to last post
  21. ryo - Odds & Ends

    I don't really wanna correct this, but it's just too difficult to sing along to. Besides, some of it is wrong. It's not exactly following the kanji patterns, but I'll leave that to you. http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/oddsnends.htm Itsudatte kimi wa waraware-mono da Yaru koto...

    Started by Rei‎, 12-10-2013 09:24 AM
    • Replies: 1
    • Views: 2,394
    12-11-2013, 06:04 AM Go to last post
  22. Angel Beats! - My Soul, Your Beats! [Transliteration]

    Hello, just a small correction needs to be made. http://www.animelyrics.com/anime/angelbeats/mysoulyourbeats.htm Current romaji: Corrected romaji: The kanji for this line (as given on the kanji page) is そんな当たり前に心が踊った with 心 being "kokoro". I haven't taken the translation test, but most...

    Started by Corbyn‎, 12-07-2013 04:24 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,169
    12-07-2013, 04:24 AM Go to last post
  23. Kyoukai no Kanata transliterations

    http://www.animelyrics.com/anime/kyoukai/yakusokunokizuna.htm http://www.animelyrics.com/anime/kyoukai/daisy.htm These were uploaded before the songs were actually released. The first, Yakusoku no Kizuna, has not been released yet; as it is not on the OP/ED singles or the first character...

    Started by bambooXZX‎, 11-26-2013 01:46 PM
    • Replies: 2
    • Views: 6,134
    11-30-2013, 03:49 AM Go to last post
  24. Rurouni Kenshin - 1/3 Junjou na kanjou

    Hi, i will post the mistake that i found out. 1/3 Junjou na kanjou http://www.animelyrics.com/anime/kenshin/rk1third.htm Current lyric: Original lyric:

    Started by Kaii‎, 11-04-2013 11:35 AM
    • Replies: 0
    • Views: 10,722
    11-04-2013, 11:35 AM Go to last post
  25. Hunter x Hunter Carry On Lyrics correction + kanji

    nanika toku ni iitai koto nado aru wake dewa nai shi nanika ni tsuite boku wa tadashii arui wa yaku tatazu GARAKUTA wo yama no you ni tsunde kimi wo tazuneteyuku namae wo iiwasureteita kedo juuyou na koto janai

    Started by garyash‎, 11-03-2013 10:35 PM
    • Replies: 1
    • Views: 3,601
    11-04-2013, 04:07 AM Go to last post
  26. Hore Ppoi lyrics correction

    Lyrics at http://www.animelyrics.com/anime/zetsubosensei/horeppoi.htm I noticed while listening to the song that the lyrics didn't quite match up- it's mostly right, just kind of out of order. Not sure whether or not you're looking for the lyrics in the song or the ones on paper, but I haven't...

    Started by WarriorKalia‎, 07-24-2013 12:25 AM
    • Replies: 2
    • Views: 23,647
    09-18-2013, 10:55 AM Go to last post
  27. Fushigi Yuugi - Chijou no Seiza

    http://www.animelyrics.com/anime/fushigi/chijounoseiza.htm I looked up these lyrics the other day and noticed that there are a few small errors in the translit as well as some grammatical weirdness in the translation. It's the sort of thing for which I'd contact the original...

    Started by bluepenguin‎, 08-30-2013 04:01 PM
    • Replies: 0
    • Views: 18,856
    08-30-2013, 04:01 PM Go to last post
  28. Boku Ni Invitation - Shirokuma Cafe (Translation Correction)

    http://www.animelyrics.com/anime/shirokumacafe/bokuniinvitation.htm Firstly great job to Chokoreeto and animeyay However, there are a few things I feel should be corrected or at least addressed. Secondly... I hope I'm doing this right. I'm new to this and just thought I'd throw in my two cents...

    Started by Mi Chan‎, 08-16-2013 03:54 PM
    • Replies: 1
    • Views: 7,625
    08-21-2013, 08:18 AM Go to last post
  29. does - donten correction

    Firstly, great job to Apathy_Irath for great submission. Just a tiny tiny correction. The romaji for the ending of the chorus I think should read "sora wo aoGU" rather than "sora wo aoKU." The kanji view has the correct writing as 空を仰ぐ Otherwise seems perfect!

    Started by afinaltruth‎, 07-27-2013 10:10 AM
    • Replies: 1
    • Views: 10,976
    08-14-2013, 06:25 AM Go to last post
  30. Goddess Family Club (Ah My Goddess) - Kamisama no Okurimono CD Song Titles

    Looking at the Song Titles on the Kamisama no Okurimono CD, it seems that the English Translations and one of the Song Title Romanizations are incorrect. I would like to submit the following as corrections: Japanese Title - English (Current) - English (Revised)...

    Started by Akiosama‎, 07-16-2013 03:11 PM
    ah my goddess, goddess family club, kamisama no okurimono, lyric corrections
    • Replies: 2
    • Views: 2,362
    07-17-2013, 12:52 PM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts