AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

+ Post New Thread
Page 11 of 33 FirstFirst ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 21 ... LastLast
Threads 301 to 330 of 982

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. Street Fighter II V - Cry

    I'm trying to translate these lyrics and, as I listened to the song, I noticed it has one missing verse (highlighted). Also I took the liberty to note a typo on the transliteration. Hope this helps. Link:

    Started by OtakuRokkaa‎, 04-15-2016 06:29 PM
    • Replies: 1
    • Views: 705
    04-18-2016, 11:48 AM Go to last post
  2. D.Gray-Man - Regret

    Link: Mado no soto no keshiki utsurikawatte Kisetsu made ga atashi wo oiteku Dare yori chikaku ni ite fuan no tane ni Doushite ano toki kizukenakatta? Anata no sugata ga mienakunaru mae ni Tatta no tatta hitokoto ga...

    Started by Rei‎, 04-15-2016 01:50 PM
    • Replies: 1
    • Views: 813
    04-18-2016, 11:43 AM Go to last post
  3. Last Inferno - ceui Furikaeru Nageki no kouya de Sasayaita Kibou no Fragrance Kienaide Hakanaki yume demo Kanjitai Sono nukumori wo 瞬いた - Matataita

    Started by Eiseiryuoujin‎, 04-12-2016 11:39 PM
    • Replies: 1
    • Views: 818
    04-13-2016, 10:32 AM Go to last post
  4. Wanderers From Ys - Lilia (English version)

    Current Lyrics: (These were really helpful. I would not have thought of some of these lines!) Changes I suggest (based on listening to the song): --- current: When I look at you, get the latest dream suggestion: When I look at...

    Started by Bill307‎, 03-25-2016 01:55 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,103
    04-06-2016, 12:00 PM Go to last post
  5. "fantastic dreamer" from Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo!

    Link: There are two mistakes both in the kanji/kana and romaji lyrics in the last chorus: 素晴らしい世界… 素晴らしい世界!! ほら 眩しい光のファンファーレ 僕らをいつでも待っているんだよ subarashii sekai...

    Started by NyoroNyoro‎, 03-28-2016 04:23 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,073
    04-02-2016, 05:38 PM Go to last post
  6. Angry Maji Love 2000%

    In the version that is shown there is no Cecil. It's like you guys removed him from existance lol Here is the correct Japanese lyrics: nisen PĀ (Hey!) SAIKŌ na LOVE (Get You!)  hajimaru yo (Jump!) Yes! Happy RAIBU (Syun! x2)  omatase shimashita hoshi o yozora e (We Are ST☆RISH!!)  ai wa...

    Started by Gracey88‎, 03-29-2016 10:12 PM
    guys, majilove2000, singing, utanoprincesame
    • Replies: 2
    • Views: 1,047
    04-02-2016, 05:38 PM Go to last post
  7. Rolling Girl (My interpretation) English +Romaji

    English: Rolling girl is always in a dream That will never come true There's so much noise inside her little head She scratches it all around, she scratches it all around "No problem" the word comes out so light Did she lose the words she had to say? What a mistake, What a mistake If it...

    Started by fanartiquess‎, 03-26-2016 01:48 PM
    english lyrics, hatsune miku, rolling girl, vocaloids <3
    • Replies: 1
    • Views: 1,019
    04-02-2016, 05:32 PM Go to last post
  8. "Motteke! Se-ra-fuku" "tonkotsu" means "tonkotsu ramen", a type of ramen. "harigane" means a degree of hardness: BARIYAWA (very soft), YAWA (soft), FUTSUU (normal), KATA (hard), BARIKATA (very hard), HARIGANE (as wire), KONAOTOSHI (ref., ref.-J) "zettai...

    Started by 6f25‎, 02-19-2016 11:23 AM
    • Replies: 4
    • Views: 1,227
    03-21-2016, 10:15 AM Go to last post
  9. "Koi wa Chaos no Shimobe Nari" SAN chi" is SANity points (from "Call of Cthulhu" RPG). "Omochi yakishi" means "be jealous". "kagome kagome" is a Japanese children's game. "shiki" is style, so "uchuu shiki" means "galaxy style". "Hana ichimon me" is a Japanese...

    Started by 6f25‎, 02-19-2016 09:14 AM
    • Replies: 7
    • Views: 1,471
    03-21-2016, 08:43 AM Go to last post
  10. Exclamation "The World of Midnight" by Minako "mooki" Obata correction

    Corrections noted by the parentheses. 1"Someday I want to run away To the world of midnight Where the darkness fill the air Where it's icy cold 5 Where nobody has a name Where living is not a game There, I('ll) hide my broken heart

    Started by funkduder‎, 03-18-2016 07:56 AM
    • Replies: 1
    • Views: 938
    03-21-2016, 08:42 AM Go to last post
  11. Snow rain - Kana Ueda

    There are some minor but significant errors in the translation: はなれえぬ is used in the negative sense (since -ぬ is essentially equivalent to -ない), but the translation apparently missed this point. In addition, it makes more sense to translate 祝福の風 as "the wind granting benediction" but not "the...

    Started by fMegrez‎, 03-20-2016 10:22 AM
    • Replies: 1
    • Views: 686
    03-21-2016, 08:39 AM Go to last post
  12. Kibou No Kakera Lyrics TV size

    Let me tell you a story, don't you dare laugh when you hear me tell you It is a beautiful story about the world we live in Everyday I wonder why is the sky blue and why are the trees green Another question is: Why does the sun seem so bright when it shines? I'm sure that the answer is...

    Started by Powered Buttercup Z‎, 03-20-2016 10:08 PM
    lyrics, ppgz, song
    • Replies: 1
    • Views: 591
    03-21-2016, 08:36 AM Go to last post
  13. We Are - One Piece (transliteration and kanji lyrics) The transliteration was so sloppy that I rewrote the whole thing. Arittakeno and sagashini are one word, but kore kara and mani ukete are two? Sagashi mono, kojin teki, and omoi sugoseba are two words? Okay, maybe that's a stylistic choice,...

    Started by Grain‎, 03-11-2016 08:24 PM
    • Replies: 1
    • Views: 881
    03-14-2016, 10:09 AM Go to last post
  14. crystal mic I find it a difficult song to follow, actually. I'm trying to understand it, and the more I think about some of animeyay's translation, the more I begin to appreciate them. But I'd like to question a few lines. verse 1 line 1Nante...

    Started by Raichu‎, 02-27-2016 03:07 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,561
    02-29-2016, 11:05 PM Go to last post
  15. Aimer - Brave Shine

    Lyrics link here. I caught two typos in the English translation: The original lyrics state "止まない 雨に打たれていた", meaning "Struck by unending rain". There's an extra "reach" in the English translation, which disappears in the second chorus. (The original lyrics only have one "伸ばせば").

    Started by bloodiris0312‎, 02-23-2016 07:50 PM
    • Replies: 1
    • Views: 976
    02-24-2016, 10:36 AM Go to last post
  16. Love Live - Mogyutto "love" de Sekkinchuu So to begin with, the kanji for Mogyutto "love" de Sekkinchuu has incorrect formatting/punctuation, along with a few typos. Compare to the booklet scan. Normally this isn't really a big deal but for the differences in the chorus...

    Started by Rizuchan‎, 01-14-2016 06:52 PM
    • Replies: 4
    • Views: 1,358
    02-22-2016, 03:12 PM Go to last post
  17. Clannad - Negai ga Kanau Basho AzureDark, since you're back now, you can vet my corrections for non-legacy lyrics, right? > だからまたひとつ忘れた > So the I had again forgotten For starters, "so the I" is not good English; further, "またひとつ" doesn't mean "again," but...

    Started by bluepenguin‎, 01-19-2016 03:38 PM
    • Replies: 5
    • Views: 1,084
    02-20-2016, 09:42 AM Go to last post
  18. Cowboy Bebop's "Cosmic Dare (Pretty with a Pistol)"

    You and I are betting on words You and I are wandering worlds apart from each other joined at the heart You and I escaping the Earth Tasting tears for all that it's worth apart from each other joined by a thought Can you believe me? Still sitting pretty with a pistol in hand ...

    Started by pikopika‎, 02-19-2016 10:35 PM
    comboy bebop, cosmic dare, lyric corrections, lyrics, pretty with a pistol
    • Replies: 1
    • Views: 516
    02-20-2016, 09:41 AM Go to last post
  19. Hatsune Miku-Project DIVA-2nd : Romeo to Shinderera lyrics

    The lyrics from the point "Nee watashi to ikitekureru?" to "Watashi no kokoro sotto nozoite momasenka" is missing. Please fix it.

    Started by Silvermist023‎, 02-19-2016 09:05 AM
    • Replies: 1
    • Views: 614
    02-19-2016, 11:59 AM Go to last post
  20. Saber Marionette J - I'll Be There

    Here are the lyrics mistake I've found: stanza 4+9 : nagasa"re"nai kimi ga suki stanza 5 : dondon fuyashite- "i"kou plz correct them, thx~ :)

    Started by -iori-‎, 02-16-2016 06:24 AM
    • Replies: 1
    • Views: 668
    02-16-2016, 10:12 AM Go to last post
  21. Tokyo Ghoul - Kisetsu wa Tsugitsugi Shinde Yuku

    Speaking of the Tokyo Ghoul √A ending theme, here's a few minor corrections for the romaji. Thanks! kisetsu wa tsugitsugi shindeiku -> kisetsu wa tsugitsugi shinde yuku (Continues throughout) haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no shi saitei na hibi no saiaku na yume no zangai...

    Started by Rei‎, 01-24-2016 11:13 AM
    • Replies: 4
    • Views: 1,549
    01-27-2016, 09:31 AM Go to last post
  22. Post Big mistake in Seishoujo Ryouiki

    I watch Rozen maiden and have seen the lyrics upon comparing them i noticed this mistake "todoku jishin ga aru no naraba-to reach the deep depth of my bosom.":eek: the real lyrics are "Watashi no kukaru no fuka-sani totatsu shimah- to reach the depth of my HEART" NOT BOSOM XD

    Started by nightcore101101‎, 01-26-2016 05:22 PM
    rozen maiden
    • Replies: 1
    • Views: 767
    01-27-2016, 09:31 AM Go to last post
  23. Slight error in FMA Brotherhood - Again Just a super minor thing that I noticed when going through the romaji of again: In the 7th line where it goes, "Tsumi no saigo wa namida janai yo Zutto kurushiku shou tte kunda" in the second part of that, it should be: "Zutto...

    Started by vocalfilter‎, 01-22-2016 03:26 AM
    • Replies: 1
    • Views: 617
    01-22-2016, 02:58 PM Go to last post
  24. Renegade - Gangsta. (minor correction) There is a small mistake on the 11th line for the romaji: Kanji: 荒んだ結晶持って Romaji: Sasunda kesshou motte

    Started by tetrix1993‎, 01-19-2016 02:26 AM
    • Replies: 1
    • Views: 656
    01-19-2016, 04:36 AM Go to last post
  25. Happy Crescent - Kaminomi (correction) But I'll do my best for you One day I'll make you look back at me "Try hard" really isn't used very often in English, but this is more stylistic On the other hand, "furimukaseru" definitely means "make you turn and face me"...

    Started by Serei‎, 12-10-2015 11:57 AM
    • Replies: 8
    • Views: 1,343
    01-15-2016, 11:57 AM Go to last post
  26. Few mistakes in Let It Go (Japanese Ver.)

    Here is the Romaji, I have fixed the mistakes. I'll bold them out so you could see. In the Kanji ver there is an extra wo on 自分を信じて - she doesn't say it :) This is all, I think Furi hajimeta yuki wa Ashiato keshite Masshiro na sekai ni hitori no watashi Kaze ga kokoro ni sasayaku no

    Started by shayli147‎, 01-08-2016 04:43 PM
    let it go
    • Replies: 3
    • Views: 970
    01-12-2016, 09:47 AM Go to last post
  27. " Guren no Yumiya " - Fails First of all, I'd say that you use "Jaeger" and not "J�ger" In Germany we can also use ae for ä. (Jäger) Also, after the " Seid ihr das Essen? Nein, wir sind der Jaeger! " - Part Needs to be

    Started by WeirdBaka‎, 12-31-2015 06:33 AM
    • Replies: 3
    • Views: 923
    12-31-2015, 03:01 PM Go to last post
  28. Errors in "shout" from Saiyuki Reload: Gunlock Both the kanji and romaji lyrics for "shout" contain a few relatively minor errors: 1. In the second line of the first verse, "kokongoto" is actually "kokorogoto" 2. In each verse marked "Together," the incorrect lyrics "You can never...

    Started by Yu Puffin‎, 12-29-2015 02:38 PM
    • Replies: 1
    • Views: 586
    12-30-2015, 09:41 AM Go to last post
  29. Error: Boku-tachi no Uta on AnimeLyrics

    "Donna ashita mo kimi ga ireba" is not translated... Translation should be "No matter what tomorrow holds, as long as you're here", just before "I'll surely persist"

    Started by yakusoku‎, 12-29-2015 09:05 AM
    • Replies: 1
    • Views: 562
    12-29-2015, 09:36 AM Go to last post
  30. Exclamation ERROR in Every Heart in AnimeLyricsDotcom

    In there was a typo in the lyrics. At the 6th stanza and the last stanza of the lyrics, the word tsudzukete which means "continue" but, the issue is, remove the "d" from it. Ex. tsu"d"zukete whoever made it, I found a mistake. Please edit...

    Started by KawaiiSenseiKatie‎, 12-28-2015 01:53 PM
    corrections, error message, every heart
    • Replies: 1
    • Views: 649
    12-29-2015, 09:35 AM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 3 users browsing this forum. (0 members & 3 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts