AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

+ Post New Thread
Page 11 of 30 FirstFirst ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 21 ... LastLast
Threads 301 to 330 of 887

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. Yokushitsu - Shiina Ringo shinjuku no KAMERA yasan no kaidan wo orita saten wa JIPPO no abura to KURIIMU anta no serifu ga kaotta itta deshou? "ore wo koroshite" kyou wa tokubetsu ni waratte bakari no atashi wa choudo sakki ichido yume de shinda...

    Started by Rei‎, 04-02-2014 09:28 AM
    • Replies: 2
    • Views: 21,714
    04-07-2014, 07:18 AM Go to last post
  2. DAYS of DASH

    Hey, I submitted a translation for DAYS of DASH ( but just noticed that I made a couple of clumsy mistakes (go me ><). Firstly is on both occasions where it says "kimi to boku no naka de nani ga hajimatta no darou", can the translation...

    Started by bubby963‎, 02-11-2014 10:43 AM
    • Replies: 1
    • Views: 14,423
    02-15-2014, 09:33 PM Go to last post
  3. Nisekoi - Click Kioku ga hiraku oto Kikitai kara Kimi ni sashidasou Aa konna ni mo Taisetsu na omoi mo Toki no suna ga ooikakushite Aimai ni shite shimau keredo

    Started by Kikyosama‎, 02-08-2014 05:10 PM
    • Replies: 0
    • Views: 2,450
    02-08-2014, 05:10 PM Go to last post
  4. Kill la Kill - Sanbika Aube is Aoi Eir's new album, so it should go under her section.

    Started by Rei‎, 02-01-2014 09:09 AM
    • Replies: 1
    • Views: 2,904
    02-05-2014, 08:42 AM Go to last post
  5. Higurashi no Naku Koro ni - Higurashi no Naku Koro ni A couple lines of the translation bug me - この指止まれ 私の指に その指ごと 連れてってあげる "この指止まれ" as I understand it is a phrase children use in games to mean "follow me!" or "Come here !" I think it's an important distinction in the...

    Started by Rizuchan‎, 01-25-2014 11:39 AM
    • Replies: 2
    • Views: 18,786
    01-26-2014, 07:36 PM Go to last post
  6. Smile 1640mP - Time Machine Mostly about transliteration word-splitting, some separate words are lumped together while some individual words are split. Just for the sake of readability. Verse #1 Verse #2

    Started by hoshizora_no_hiime‎, 12-30-2013 09:29 PM
    • Replies: 2
    • Views: 4,337
    01-21-2014, 06:49 AM Go to last post
  7. Higurashi no Koro ni Kai-Naraku no Hana

    The one and only issue, though it may be small and insignificant, is the title, I mean, I don't consider myself fluent whatsoever, but I've come to know the Higurashi no Koro ni Kai theme as Flower of Hell. I think it's me overreacting, but I'm just bothered by this fact.

    Started by iamadogdemon‎, 01-12-2014 10:29 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,644
    01-13-2014, 01:50 AM Go to last post
  8. Red face Air - Tori no Uta (Bird's Poem) WIP need help

    http://www.anim` First, the song name should be "Bird's Poem", 詩 means poem, song is 歌 in Japanese. Chinese lyrics from the vidio and Might help if you know Chinese. I don't know Japanese but I know Chinese so I know the...

    Started by HKO2006‎, 01-10-2014 04:43 PM
    air, tori no uta
    • Replies: 1
    • Views: 2,066
    01-12-2014, 03:39 PM Go to last post
  9. Acchi Kocchi - Acchi de Kocchi de

    Hi just a small correction: It's supposed to be: "Koi no imi nanka wakaranai Anata wo mitsumetetai (Sunao ni narenai otoshigoro)" Not: Koi no imi nanka wakaranai Anata wo mitsumetai otoshi goro)

    Started by dani127‎, 12-13-2013 03:05 PM
    • Replies: 1
    • Views: 4,194
    12-16-2013, 04:38 AM Go to last post
  10. Final Fantasy X - Suteki da ne This song uses the same grammar structure for every line, save the chorus. Unfortunately, the translator didn't interpret it correctly and therefore got it wrong... every time. 風が 寄せた 言葉に 泳いだ 心 雲が 運ぶ 明日に 弾んだ 声

    Started by Rizuchan‎, 12-13-2013 07:41 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,091
    12-13-2013, 07:41 PM Go to last post
  11. ryo - Odds & Ends

    I don't really wanna correct this, but it's just too difficult to sing along to. Besides, some of it is wrong. It's not exactly following the kanji patterns, but I'll leave that to you. Itsudatte kimi wa waraware-mono da Yaru koto...

    Started by Rei‎, 12-10-2013 09:24 AM
    • Replies: 1
    • Views: 2,388
    12-11-2013, 06:04 AM Go to last post
  12. Angel Beats! - My Soul, Your Beats! [Transliteration]

    Hello, just a small correction needs to be made. Current romaji: Corrected romaji: The kanji for this line (as given on the kanji page) is そんな当たり前に心が踊った with 心 being "kokoro". I haven't taken the translation test, but most...

    Started by Corbyn‎, 12-07-2013 04:24 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,164
    12-07-2013, 04:24 AM Go to last post
  13. Kyoukai no Kanata transliterations These were uploaded before the songs were actually released. The first, Yakusoku no Kizuna, has not been released yet; as it is not on the OP/ED singles or the first character...

    Started by bambooXZX‎, 11-26-2013 01:46 PM
    • Replies: 2
    • Views: 6,113
    11-30-2013, 03:49 AM Go to last post
  14. Rurouni Kenshin - 1/3 Junjou na kanjou

    Hi, i will post the mistake that i found out. 1/3 Junjou na kanjou Current lyric: Original lyric:

    Started by Kaii‎, 11-04-2013 11:35 AM
    • Replies: 0
    • Views: 10,715
    11-04-2013, 11:35 AM Go to last post
  15. Hunter x Hunter Carry On Lyrics correction + kanji

    nanika toku ni iitai koto nado aru wake dewa nai shi nanika ni tsuite boku wa tadashii arui wa yaku tatazu GARAKUTA wo yama no you ni tsunde kimi wo tazuneteyuku namae wo iiwasureteita kedo juuyou na koto janai

    Started by garyash‎, 11-03-2013 10:35 PM
    • Replies: 1
    • Views: 3,567
    11-04-2013, 04:07 AM Go to last post
  16. Hore Ppoi lyrics correction

    Lyrics at I noticed while listening to the song that the lyrics didn't quite match up- it's mostly right, just kind of out of order. Not sure whether or not you're looking for the lyrics in the song or the ones on paper, but I haven't...

    Started by WarriorKalia‎, 07-24-2013 12:25 AM
    • Replies: 2
    • Views: 23,636
    09-18-2013, 10:55 AM Go to last post
  17. Fushigi Yuugi - Chijou no Seiza I looked up these lyrics the other day and noticed that there are a few small errors in the translit as well as some grammatical weirdness in the translation. It's the sort of thing for which I'd contact the original...

    Started by bluepenguin‎, 08-30-2013 04:01 PM
    • Replies: 0
    • Views: 18,845
    08-30-2013, 04:01 PM Go to last post
  18. Boku Ni Invitation - Shirokuma Cafe (Translation Correction) Firstly great job to Chokoreeto and animeyay However, there are a few things I feel should be corrected or at least addressed. Secondly... I hope I'm doing this right. I'm new to this and just thought I'd throw in my two cents...

    Started by Mi Chan‎, 08-16-2013 03:54 PM
    • Replies: 1
    • Views: 7,622
    08-21-2013, 08:18 AM Go to last post
  19. does - donten correction

    Firstly, great job to Apathy_Irath for great submission. Just a tiny tiny correction. The romaji for the ending of the chorus I think should read "sora wo aoGU" rather than "sora wo aoKU." The kanji view has the correct writing as 空を仰ぐ Otherwise seems perfect!

    Started by afinaltruth‎, 07-27-2013 10:10 AM
    • Replies: 1
    • Views: 10,969
    08-14-2013, 06:25 AM Go to last post
  20. Goddess Family Club (Ah My Goddess) - Kamisama no Okurimono CD Song Titles

    Looking at the Song Titles on the Kamisama no Okurimono CD, it seems that the English Translations and one of the Song Title Romanizations are incorrect. I would like to submit the following as corrections: Japanese Title - English (Current) - English (Revised)...

    Started by Akiosama‎, 07-16-2013 03:11 PM
    ah my goddess, goddess family club, kamisama no okurimono, lyric corrections
    • Replies: 2
    • Views: 2,355
    07-17-2013, 12:52 PM Go to last post
  21. Ultra Relax corrections

    Moteki na should be muteki na, invincible. Byoku should be byou, illness. Bekkuri should bikkuri, amazed-ness (a noun). The three last zenkai ii yukagen sound like zenkai ii tokkei? I tried all 16 permutations of (t/d)-(o/ou)-(kk/k)-(ei/e), from tokkei to douke, in and...

    Started by USER REMOVED‎, 06-21-2013 05:46 AM
    • Replies: 7
    • Views: 18,613
    07-10-2013, 01:15 AM Go to last post
  22. Submitted full lyrics, then realized a mistake

    Hi, After like 40 minutes checking and rechecking, I pressed the "submit" button, then immediately thereafter realized there was a mistake, because I'm just that kind of person. Should I just wait for an approval/refusal then send a correction/resubmission? Or do I have to cancel it somehow?...

    Started by leoboiko‎, 06-04-2013 03:21 PM
    • Replies: 2
    • Views: 8,393
    06-05-2013, 12:36 PM Go to last post
  23. Last Bronx - Jaggy Love

    Just submitted a translation for this song and noticed errors scattered around. Here's the complete correct transliteration with better spacing so the lines don't run too long (plus they match the translation): JAGGY LOVE sawaranai de koware yasui kioku ni furenai de kichou na karada ni...

    Started by magnetdance‎, 06-05-2013 02:53 AM
    • Replies: 0
    • Views: 3,592
    06-05-2013, 02:53 AM Go to last post
  24. Shoujo Kakumei Utena—Tenshi Souzou Sunawachi Hikari

    Hello all, I'd like to submit corrections to the transliteration of . They're highlighted below. 300 Manzou Banshou raito Mozaiko raito Akatsuki no ko Rushiferu tenshi Mokushi raito Mikaeru raito

    Started by leoboiko‎, 05-31-2013 03:34 PM
    • Replies: 4
    • Views: 3,763
    06-02-2013, 07:13 PM Go to last post
  25. Apollo Justice: Ace Attorney - Koisuru Guitar no Serenade correction/split

    This page contains the lyrics for two separate songs -- the English "The Guitar's Serenade", followed by the Japanese "Koisuru Guitar no Serenade", of which the former is a localized version. Considering the title and URL of the page, only the latter should be included. The former should be moved...

    Started by Transfinite‎, 06-02-2013 04:33 AM
    • Replies: 2
    • Views: 2,990
    06-02-2013, 04:12 PM Go to last post
  26. Birdy The Mighty Decode Nirgilis-Kiseki English Lyrics Correction

    We say goodbye and hello over and over again. You and I, we circle each other round and round into eternity. That is where we are headed. What is it that disappears from my side when you are beside me?

    Started by Sooliskoo‎, 05-25-2013 10:02 PM
    • Replies: 3
    • Views: 12,309
    05-27-2013, 10:35 AM Go to last post
  27. ROOKiEZ is PUNK'D - Complication translation correction

    "Okujou de kossori kuwaeru maisen" is translated as "I stealthily hold a Meissen in my mouth on the rooftop" and a note explains that a Meissen is a type of procelain work, often a doll. While the note is absolutely true, and meissen porcelain is a famous type of German porcelain, the マイセン...

    Started by Vinter‎, 05-17-2013 03:03 AM
    • Replies: 5
    • Views: 10,460
    05-19-2013, 12:06 PM Go to last post
  28. TWISTER- Subarashiki Kono Sekai + The World Ends with You OST Track # 2

    Hello! It says in your lyrics: "Brain ware, main wave" Psycho got a high kick Collect and select Show me your best When it is actually:

    Started by coolycatty123‎, 05-14-2013 02:23 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,912
    05-16-2013, 06:07 AM Go to last post
  29. Itou Kanako - Hacking to the Gate I spotted a couple of errors in the kanji lyrics for this song, which indirectly affected the other types of lyrics, too. 2nd verse 2nd line: 討究 should be 等級 (these are homophones, and the translation doesn't even translate this...

    Started by Perfect Chaos‎, 04-06-2013 12:55 AM
    • Replies: 4
    • Views: 33,473
    04-18-2013, 12:15 AM Go to last post
  30. Laputa - Kimi wo Nosete First of all, the English translation of the title makes no sense. The official translation - and the one I also feel is most correct - is "Carrying You." Next, I have corrections for both the romanization and the translation, for...

    Started by Tindy‎, 04-11-2013 11:04 AM
    • Replies: 1
    • Views: 2,883
    04-16-2013, 06:15 AM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts