AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


+ Post New Thread
Page 1 of 39 1 2 3 4 5 6 7 8 11 ... LastLast
Threads 1 to 30 of 1145

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1.   Sticky Threads  

  2. Thumbs down Sticky Thread Sticky: READ BEFORE YOU POST: Correction Guidelines

    Welcome to the Lyric Corrections board, or LC for short. Almost anyone can correct on-site lyrics (the Lv.0 ones could correct non-Japanese lyrics) provided sufficient arguments exist to warrant a correction. The sole purpose for such a board is to not only correct existing lyrics however....

    Started by AzureDark‎, 02-18-2008 09:05 PM
    • Replies: 3
    • Views: 34,602
    08-11-2023, 08:51 PM Go to last post
  3. Post Sticky Thread Sticky: Song Credits Corrections

    If you found a particular lyric or lyrics on the site that has the wrong song credits please post the URL of the lyrics with the song credits corrections. There is no real guideline for the wording and name convention but it is recommended that you credit at least the lyricist along with the...

    Started by AzureDark‎, 01-11-2008 09:12 PM
    6 Pages
    1 2 3 4 5 ... 6
    • Replies: 142
    • Views: 295,330
    04-13-2020, 06:43 PM Go to last post
  4. Sticky Thread Sticky: New moderator announcement!

    It occurs to me, belatedly, that I should officially announce this, so: As you may have noticed, Fuukanou has now become a forum moderator and site admin. For the time being, I'm still the only person grading tests and am making the final call on any translation corrections that are more...

    Started by EJTranslations‎, 03-20-2019 01:17 PM
    • Replies: 8
    • Views: 18,693
    03-27-2019, 07:00 PM Go to last post
  5. Sticky Thread Sticky: Color-Coded Lyrics

    We all transliterate primarily for the use of karaoke, but what if the song is in parts where there's more than one singer? Fortunately, the forum markup is color-friendly, so we can utilize this for the benefit of our on-site lyrics. So, if you want a duet or multiple-singer song on...

    Started by AzureDark‎, 09-22-2010 10:22 AM
    2 Pages
    1 2
    • Replies: 34
    • Views: 84,597
    09-09-2014, 05:47 AM Go to last post
  6.   Normal Threads  

  1. Post aLIEz translation/writing error

    "Willen" means "will", so the translation should say "their own volition" rather than "their own violation" on the last few verses (5th to last)

    Started by Kakkon‎, 04-17-2024 12:22 PM
    aldnoah.zero, aliez, hiroyuki sawano
    • Replies: 0
    • Views: 632
    04-17-2024, 12:22 PM Go to last post
  2. Dragon Ball Z - "Boku Tachi Wa Tenshi Datta" lyrics error.

    In animelyrics.com: To My Friends Asu wo shinji-tsuzukereba Kono sabaku mo rakuen ni kawaru To My Friends Kizutsuki soshite manande yukou Ima ai no tsubomi ga mune de hiraku Correction:

    Started by BuLmA‎, 03-16-2024 11:42 PM
    • Replies: 0
    • Views: 4,428
    03-16-2024, 11:42 PM Go to last post
  3. Lyric error on Dead or Alive

    “Mirai” should be “Asu”

    Started by Eldeew31_lel‎, 03-12-2024 08:13 AM
    • Replies: 0
    • Views: 818
    03-12-2024, 08:13 AM Go to last post
  4. Cool Kimi ni todoke

    KIMI NI TODOKE Takusan no hajimete wo kureta Tsugatteyuke todoke - Tsugatteyuke todoke - Tsu(NA)gatteyuke Todoke

    Started by KarmaCode‎, 01-24-2024 04:33 PM
    kimi ni todoke
    • Replies: 0
    • Views: 6,595
    01-24-2024, 04:33 PM Go to last post
  5. I found a mistake in the lyrics of "Glass No Blues" by BUMP OF CHICKEN.

    I found a mistake in the lyrics of "Glass No Blues" by BUMP OF CHICKEN. For my first post, please feel free to point out any mistakes or rudeness. ❌"Onaka ga sora itemo Rin rin to" ↓ ⭕"Onaka ga suite mo Rin rin to" "sora" means "sky" in Japanese. "hungry" is "suku," and here the modified...

    Started by ikore908‎, 08-22-2023 06:12 PM
    • Replies: 0
    • Views: 27,355
    08-22-2023, 06:12 PM Go to last post
  6. Requiem - Akira

    I found out there was a huge chunk of lyrics missing. Tried to contact the initial poster, but the e-mail was down. So here it is, it's the fragment from between and labelled as (This section is in language I don't understand). Lyrics (romaji version) : "Nômaku chicchiriya jibikyanan...

    Started by Yaminoyori‎, 08-02-2023 04:24 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,942
    08-02-2023, 04:24 AM Go to last post
  7. Kibou no Uta (Song of Hope) romaji lyric correction

    (dont include this message in the update dfgsd but i combed through the kanji and listened to the song to get these just right ok so plsplspls update it, i only updated it because i went to do a cover of the song and realized some of it was off) Oshiete agemashou Warawanai de kiite ne Kono...

    Started by Mikitanii‎, 06-23-2023 03:12 PM
    kibou no uta
    • Replies: 0
    • Views: 6,698
    06-23-2023, 03:12 PM Go to last post
  8. Shimonari Satoko - Himawari

    https://www.animelyrics.com/anime/sksarah/skshima.htm A few corrections. In the first verse: "yuku" is actually "tsuzuku". is the last line (similar to the end of the second verse), not third-to-last. Also, "mitsukeru" should be (I think) "mitsumeteru". And in the second verse: "naru"...

    Started by fllthdcrb‎, 06-02-2023 09:42 AM
    • Replies: 0
    • Views: 6,259
    06-02-2023, 09:42 AM Go to last post
  9. MADLAX ending song lyrics

    Hello, all: Just wanted to point out some things I noticed in the lyrics: //yoake no nemutasa ni tadayou michikado de// I believe that should be "machikado" (I think both can work written, but I'm definitely hearing the "ma" rather than "mi" when sung)

    Started by Midlight‎, 05-07-2023 07:38 AM
    correction, madlax
    • Replies: 1
    • Views: 4,596
    05-18-2023, 04:37 PM Go to last post
  10. Post small error in the lyrics of the song STARGET by THE ORAL CIGARETTES

    According to the website, the lyrics start with "Ijippari nakimushi tsuyogari tsuki wa matsu tadaima sono koe wo" but when I listened to the song , it was "Ijippari tsuyogari nakimushi tsuki wa matsu tadaima sono koe wo". I know it's a small mistake, but can you fix the lyrics please ? Have a...

    Started by Shinkojin‎, 05-03-2023 11:35 AM
    • Replies: 0
    • Views: 3,047
    05-03-2023, 11:35 AM Go to last post
  11. 怪物 (kaibutsu) - Yoasobi correction

    The romaji for 涙溢れ落ちないように It says: namida afureochinai you ni Should be: namida koboreochinai you ni

    Started by Suzumichan‎, 04-12-2023 11:19 AM
    • Replies: 0
    • Views: 2,555
    04-12-2023, 11:19 AM Go to last post
  12. Futariboshi by 40mP

    There are errors in the translation for Futariboshi. 1:1-2 (verse 1 lines 1 to 2) are one sentence The stars in the expanse of the sky are twinkling as if they're blessing me 2:1 manten means "perfect" here. It's a play on words on manten "expanse of the sky" in the previous verse....

    Started by Raichu‎, 02-12-2023 03:02 PM
    • Replies: 0
    • Views: 13,368
    02-12-2023, 03:02 PM Go to last post
  13. Error in the lyrics of the Puzzle and Dragons opening (Everybody Go)

    In the Puzzle and Dragons opening, Everybody Go (https://www.animelyrics.com/anime/puzzleanddragons/everybodygo.htm), the last two verses/8 lines (considered the "third chorus") are wrong. The third chorus is a copy of the first chorus, but it's listed as a copy of the second. Please replace the...

    Started by GenjitsuTy‎, 01-25-2023 01:58 PM
    • Replies: 0
    • Views: 3,972
    01-25-2023, 01:58 PM Go to last post
  14. Ai no Melodi - KOKIA correction

    Original / Romaji Lyrics correction In this song, 瞳 is pronounced as 'me', not 'hitomi' which both means eye (even though this kanji is commonly uses to refer pupil in spesific) https://www.animelyrics.com/anime/agito/ainomelody.htm

    Started by jacquemonde‎, 01-11-2023 03:58 AM
    • Replies: 0
    • Views: 4,582
    01-11-2023, 03:58 AM Go to last post
  15. (Correction to:) SHARE THE WORLD! -One Piece

    It was missing a word or two, along with a paragraph of lyrics: Ano oozora ni todoku made nandodemo boku wa ikunda Imakoso koeteyukou I BELIEVE hitotsu no ashita he COME ON LET'S GO EVERYBODY OH WE SHARE THE MUSIC COME ON LET'S GO BABY BABY OH WE SHARE THE ONE DREAM COME ON LET'S GO...

    Started by Usopp‎, 01-01-2023 03:32 PM
    • Replies: 0
    • Views: 2,797
    01-01-2023, 03:32 PM Go to last post
  16. Ta ga Tame no Sekai

    At https://www.animelyrics.com/anime/talesofs/tagatamenosekai.jis The line "滅びの振り子に あらがう者よ" should be translated "Oh, those who stand against the pendulum of destruction." 振り子 is a set phrase meaning "pendulum", and we're given the kanji. "Child who pretends to be destruction" would be 滅びをフリ子 with...

    Started by linkhyrule5‎, 12-19-2022 09:07 AM
    • Replies: 0
    • Views: 2,985
    12-19-2022, 09:07 AM Go to last post
  17. Keep on Going (Captain Tsubasa 2002 ED3)

    There are some words that are completely wrong for some reason, so I'm gonna post the full version of the song to correct the mistakes: Keep on Going ashita o miagenagara tsumazuku koto o osorecha dame sa kiseki o okosu hayasa de shinjiru basho e yukou yowaki na kage o hitomi...

    Started by haruhi chan‎, 12-18-2022 11:08 AM
    • Replies: 0
    • Views: 851
    12-18-2022, 11:08 AM Go to last post
  18. corrupted appearance of macrons in romaji

    Vowels with macrons in the romaji in many of Owata-P's songs appear as gibberish while other songs appear OK. I looked around and found other producers where lyrics of some songs are corrupted and others aren't such as Koi no chord (CHiCO) and Anata to Nara (innisfree).

    Started by Raichu‎, 10-18-2022 06:26 PM
    • Replies: 1
    • Views: 5,471
    12-16-2022, 04:00 AM Go to last post
  19. Hyouri (Bleach)

    Hello! Could you fix a word in Hyouri: in the 8th line it must be なれへん, not ねれへん. Thanks! :)

    Started by Murasaki Izumi‎, 11-07-2022 07:35 AM
    • Replies: 0
    • Views: 10,615
    11-07-2022, 07:35 AM Go to last post
  20. Haruka ~SAILING FOR MY DREAM~ from B'tX, lyrics correction

    The romaji lyrics on the site are missing a few lines. I'll also send the kanji lyrics and an English translation through AnimeLyrics submission. Actual romaji haruka mirai made ten ni ho wo agete yume wo oimotomete itai hajimaru riaru afuredasu chikara hakarishirenai hikari terashite ...

    Started by Beldarius‎, 10-16-2022 08:39 PM
    • Replies: 0
    • Views: 3,552
    10-16-2022, 08:39 PM Go to last post
  21. "magnet" suggested amendment

    magnet by minato verse 3 line 1 tashikamete is translated "gauge my limit". Also in 2nd last verse. The previous verse spoke of forbidden love and the following line asks to convince her that what they're doing is not wrong. So I think it means ascertain that what we're doing is right in...

    Started by Raichu‎, 09-30-2022 08:59 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,837
    10-08-2022, 08:50 AM Go to last post
  22. Yakusoku wa Iranai (Animé > Visions of Escaflowne ; Jpop > Sakamoto Maaya)

    In the kanji lyrics on the fifth line: 何もまもが二人輝くため it should be: 何もかもが二人輝くため     

    Started by pabpab999‎, 02-24-2022 08:56 AM
    • Replies: 3
    • Views: 3,931
    10-08-2022, 08:48 AM Go to last post
  23. Shinryaku -the Chariots VII- Romaji correction

    In the verse "kyuu ni tokariaeta sonna ki ga suru to omotteita" the tokariaeta is sang as wakariaeta in the song even though the kanji is translated to romaji as tokari. And it is sung this way both by the official song and all the japanese karaoke i could find. Two examples: ...

    Started by qqwewe‎, 09-04-2022 12:02 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,650
    10-08-2022, 08:44 AM Go to last post
  24. Aa! Megami-sama - Congratulations!

    The romaji version appears to be OK, but the Japanese version (https://www.animelyrics.com/anime/ams/amgcngrt.jis) lacks part of it. After the first paragraph, two paragraphs are lacking: " のぞいて いこうよ ちょうど誓いの言葉が響く しあわせ わけてほしい あなたを横目で見る

    Started by gdgzfallen‎, 06-27-2022 04:32 AM
    • Replies: 2
    • Views: 2,572
    10-08-2022, 08:42 AM Go to last post
  25. Tamaki Nami - Fly Away

    The original submitter was last active in 2009 so :') There are mistakes in various parts of the existing transliteration (typos/misspellings, missing words) so I rewrote everything. I'm not sure if 「」 will appear correctly formatted since it seems broken in the original transliteration. ...

    Started by jinseiyametai‎, 07-13-2022 03:22 PM
    • Replies: 1
    • Views: 769
    10-08-2022, 08:39 AM Go to last post
  26. Inconsistent translation

    Why are some lyrics in romaji written in uppercase that they don't match English translation? Here's an example: https://www.animelyrics.com/jpop/otsuka/biidama.htm Japanese lyrics: Mukashi nagara no SAIDAA no naka ni nemuru kokoro no tama English translation -In the cider of the...

    Started by Clara AD‎, 06-24-2022 08:28 AM
    • Replies: 1
    • Views: 753
    10-08-2022, 08:35 AM Go to last post
  27. Encore un verre -cowboy bebop

    Well I just found this song that is full of mistakes in French and English so I took the lyrics on the site to explain all the mistakes and there are a lot especially question marks. There are the modifications below that are correct in French. Encore un verre, cette fois sera la dernière Tchin...

    Started by liclic‎, 04-04-2022 09:44 PM
    • Replies: 2
    • Views: 8,151
    08-05-2022, 06:48 PM Go to last post
  28. Toki ni wa Mukashi no Hanashi o corrections

    Romaji 1:2 Kayoi narete → Kayoinareta 1:3 naraki → namiki 1:8 kanjite → kanjita 2:5 geshokuya → geshukuya 3:4 iku nin ga → ikuninka

    Started by Raichu‎, 07-05-2022 05:42 PM
    • Replies: 1
    • Views: 6,016
    07-30-2022, 06:23 AM Go to last post
  29. Packaged translatioin corrections

    I noticed some issues with the translation for kz's Packaged Todoite iru ka na (occurs several times) I wonder if it's reaching. While it's a valid word-for-word translation, I think the intention is "... reaching you". Similarly the last verse should have "It's reaching you, right?"

    Started by Raichu‎, 04-27-2022 03:09 AM
    • Replies: 3
    • Views: 10,145
    04-30-2022, 07:13 PM Go to last post
  30. One Piece - Rainbow Star Lyrics Corrections

    Hello again. Another day, another flawed Lyric found. This time it's the Crazy Rainbow song by Tackey & Tsubasa, One Piece's 8th Opening. Part is badly translated and part is totally missing, here are the correct lyrics. ----------------------------------------------- (DARLING DARLING)

    Started by DjCartOOn‎, 03-01-2022 02:49 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,948
    04-30-2022, 07:13 PM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 4 users browsing this forum. (0 members & 4 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts