AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

+ Post New Thread
Page 1 of 35 1 2 3 4 5 6 7 8 11 ... LastLast
Threads 1 to 30 of 1036

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1.   Sticky Threads  

  2. Post Sticky Thread Sticky: Song Credits Corrections

    If you found a particular lyric or lyrics on the site that has the wrong song credits please post the URL of the lyrics with the song credits corrections. There is no real guideline for the wording and name convention but it is recommended that you credit at least the lyricist along with the...

    Started by AzureDark‎, 01-11-2008 09:12 PM
    6 Pages
    1 2 3 4 5 ... 6
    • Replies: 141
    • Views: 222,495
    09-13-2019, 02:23 PM Go to last post
  3. Sticky Thread Sticky: Color-Coded Lyrics

    We all transliterate primarily for the use of karaoke, but what if the song is in parts where there's more than one singer? Fortunately, the forum markup is color-friendly, so we can utilize this for the benefit of our on-site lyrics. So, if you want a duet or multiple-singer song on...

    Started by AzureDark‎, 09-22-2010 10:22 AM
    2 Pages
    1 2
    • Replies: 34
    • Views: 66,452
    09-09-2014, 05:47 AM Go to last post
  4. Thumbs down Sticky Thread Sticky: READ BEFORE YOU POST: Correction Guidelines

    Welcome to the Lyric Corrections board, or LC for short. Almost anyone can correct on-site lyrics (the Lv.0 ones could correct non-Japanese lyrics) provided sufficient arguments exist to warrant a correction. The sole purpose for such a board is to not only correct existing lyrics however....

    Started by AzureDark‎, 02-18-2008 09:05 PM
    • Replies: 2
    • Views: 22,907
    02-18-2009, 12:41 PM Go to last post
  5. Sticky Thread Sticky: New moderator announcement!

    It occurs to me, belatedly, that I should officially announce this, so: As you may have noticed, Fuukanou has now become a forum moderator and site admin. For the time being, I'm still the only person grading tests and am making the final call on any translation corrections that are more...

    Started by EJTranslations‎, 03-20-2019 01:17 PM
    • Replies: 8
    • Views: 6,670
    03-27-2019, 07:00 PM Go to last post
  6.   Normal Threads  

  1. Hoshi ga Kanaderu Monogatari - Mai otome

    Hii, I'm Unmei a new member and I was just using the lyrics of a song to sing along with it but noticed a typing mistake (well that's what it seems since it's correct for the rest :) ) mezame wo matsu kuni no mukashi no hanashi sasagemashou mune ni yadoru hikari hoshi ni harukibou ...

    Started by AiNoUnmei‎, 11-29-2014 08:46 AM
    • Replies: 1
    • Views: 61,998
    11-29-2014, 12:36 PM Go to last post
  2. Nekomimi Archive - Osrec / VOS Just a few minor corrections. Kimi konomi ARCHIVE zanpai mo MARGIN Koukai shinai no kimi ni chikadzuita Kinou no kazari o hikichigitte Douzo o suki na no EAR EAR EAR

    Started by Rei‎, 06-15-2014 11:41 AM
    • Replies: 2
    • Views: 48,566
    06-25-2014, 11:09 PM Go to last post
  3. colored text in songs

    I just noticed a song with coloured text to distinguish different parts, like this one: Can someone explain how to do it? I already submitted a song with two parts but I didn't know about this feature:...

    Started by Raichu‎, 06-28-2014 07:28 PM
    • Replies: 7
    • Views: 43,384
    07-06-2014, 10:18 PM Go to last post
  4. Rurouni Kenshin - 1/3 Junjou Na Kanjou I was reading through the lyrics for this song and i realised that some parts of the transliteration are wrong and some parts are translated pretty badly - i think First, in the transliteration: nagaku nemureani yoru ga kimi e to omoi ->...

    Started by superanimeotaku‎, 09-09-2014 08:08 AM
    • Replies: 2
    • Views: 40,060
    10-03-2014, 06:30 AM Go to last post
  5. Dead or Dead ~Ai sae mo Sute~ (Saint Seiya)

    Just a tiny change here: "That's why, if the person I love is blocking my way, I, gently, with a frozen kiss..." to be corrected into: "That's why, if the person I love is gently blocking my way, I, with a frozen kiss..."

    Started by Barlock‎, 08-02-2014 07:45 AM
    • Replies: 1
    • Views: 39,032
    08-14-2014, 04:37 AM Go to last post
  6. Itou Kanako - Hacking to the Gate I spotted a couple of errors in the kanji lyrics for this song, which indirectly affected the other types of lyrics, too. 2nd verse 2nd line: 討究 should be 等級 (these are homophones, and the translation doesn't even translate this...

    Started by Perfect Chaos‎, 04-06-2013 12:55 AM
    • Replies: 4
    • Views: 33,734
    04-18-2013, 12:15 AM Go to last post
  7. Talking Poppoya - Miu Sakamoto

    I noticed that the romanized version of this song had a lot of mistakes, and so I went through the original Japanese version and fixed it up. The On-site version Where I got the correct version from (I romanized the traditional Japanese...

    Started by 1puppyluv‎, 05-04-2014 08:20 AM
    miu sakamoto, poppoya, sakamoto miu
    • Replies: 2
    • Views: 32,073
    05-11-2014, 08:35 AM Go to last post
  8. nano.RIPE - Santousei

    I messed up. It's supposed to be in the Namida no Ochiru Sokudo album category.

    Started by Vinter‎, 04-13-2014 06:23 PM
    • Replies: 3
    • Views: 31,170
    04-28-2014, 08:13 AM Go to last post
  9. Kindan no Resistance / Cross Ange

    These are the corrections that have to be made, and what's up with all the extra commas throughout, anyway? Link: Hajimari wa rifujin na hodo itooshiku Owari e to aragau sugata tameshiteru...? Nan no tame ni umare, ikite...

    Started by Rei‎, 10-16-2014 09:32 PM
    • Replies: 6
    • Views: 27,306
    10-23-2014, 11:27 PM Go to last post
  10. Anata no Oto - Macross Frontier

    Link: Just a few minor corrections to be made to the translit. anata no oto DOKUN DOKUN DOKUN kikoetekuruyo DOKUN DOKUN DOKUN ikiteru oto yasashii oto dakara setsunai oto kikoetekuruyo bokutachi no negai wa daijoubu utagai no...

    Started by Rei‎, 11-22-2014 06:13 AM
    • Replies: 3
    • Views: 24,789
    11-26-2014, 08:24 AM Go to last post
  11. Movin' on Without You / Utada Hikaru

    Just some minor adjustments. Movin' on Without You Tokei no kane ga naru Otogibanashi-mitai ni Garasu no hai hiiru Mitsukete mo dame Shizuka-sugiru yoru wa

    Started by Rei‎, 07-15-2014 12:03 PM
    • Replies: 2
    • Views: 24,142
    07-27-2014, 07:05 AM Go to last post
  12. Hore Ppoi lyrics correction

    Lyrics at I noticed while listening to the song that the lyrics didn't quite match up- it's mostly right, just kind of out of order. Not sure whether or not you're looking for the lyrics in the song or the ones on paper, but I haven't...

    Started by WarriorKalia‎, 07-24-2013 12:25 AM
    • Replies: 2
    • Views: 23,885
    09-18-2013, 10:55 AM Go to last post
  13. Yokushitsu - Shiina Ringo shinjuku no KAMERA yasan no kaidan wo orita saten wa JIPPO no abura to KURIIMU anta no serifu ga kaotta itta deshou? "ore wo koroshite" kyou wa tokubetsu ni waratte bakari no atashi wa choudo sakki ichido yume de shinda...

    Started by Rei‎, 04-02-2014 09:28 AM
    • Replies: 2
    • Views: 21,775
    04-07-2014, 07:18 AM Go to last post
  14. World end Penultimate verse, first line: nurashite yuku -> nurashite iku Interestingly, even though both this and the ikite yuku above are written いく in the Japanese, the ikite yuku is correct but the nurashite yuku is actually nurashite iku like...

    Started by Fuukanou‎, 08-28-2017 10:41 AM
    • Replies: 1
    • Views: 21,002
    08-30-2017, 11:30 AM Go to last post
  15. No Game No Life - This game [kanji, transliteration] A few minor issues. Sources: ---

    Started by bambooXZX‎, 07-29-2014 07:14 PM
    • Replies: 0
    • Views: 20,091
    07-29-2014, 07:14 PM Go to last post
  16. Higurashi no Naku Koro ni - Higurashi no Naku Koro ni A couple lines of the translation bug me - この指止まれ 私の指に その指ごと 連れてってあげる "この指止まれ" as I understand it is a phrase children use in games to mean "follow me!" or "Come here !" I think it's an important distinction in the...

    Started by Rizuchan‎, 01-25-2014 11:39 AM
    • Replies: 2
    • Views: 18,938
    01-26-2014, 07:36 PM Go to last post
  17. Fushigi Yuugi - Chijou no Seiza I looked up these lyrics the other day and noticed that there are a few small errors in the translit as well as some grammatical weirdness in the translation. It's the sort of thing for which I'd contact the original...

    Started by EJTranslations‎, 08-30-2013 04:01 PM
    • Replies: 0
    • Views: 18,904
    08-30-2013, 04:01 PM Go to last post
  18. Ultra Relax corrections

    Moteki na should be muteki na, invincible. Byoku should be byou, illness. Bekkuri should bikkuri, amazed-ness (a noun). The three last zenkai ii yukagen sound like zenkai ii tokkei? I tried all 16 permutations of (t/d)-(o/ou)-(kk/k)-(ei/e), from tokkei to douke, in and...

    Started by USER REMOVED‎, 06-21-2013 05:46 AM
    • Replies: 7
    • Views: 18,728
    07-10-2013, 01:15 AM Go to last post
  19. Hellsing theme song lyrics

    I came up with my own lyrics to the Hellsing theme - "The World Without Logos" (Composed by Yasushi Ishii and sung by Yagumi Hyashibara). I listened to it many times and came up with a best "phonetic sounding" song based on what the theme of the show is about. This is the English version of it....

    Started by Autobogg‎, 03-08-2008 07:45 PM
    • Replies: 4
    • Views: 17,441
    04-12-2008, 07:51 PM Go to last post
  20. Masayume Chasing

    Just a few minor corrections. Link Yume wo otte mayoi konda kokoro no mori no oku Kagami yori sunda izumi utsuru yuganda Smile Koboreta namida wa (Don't Cry) kin demo gin demo nakute Arifureta namida (Fall From My Eyes) megami mo kidzukanai Masayume Chasing Chasing

    Started by Haze~‎, 09-27-2014 08:59 AM
    • Replies: 8
    • Views: 16,255
    09-30-2014, 05:12 AM Go to last post
  21. Hitorigoto As before I'll write it in order kanji -> original translation -> new translation -> . It's a translation correction, so please could you look at it bluepenguin 掛け違えてる ボタンみたいなもどかしさを ほどけないまま また難しくしようとしてる I'm so mixed up and I...

    Started by Fuukanou‎, 11-19-2019 11:56 PM
    • Replies: 18
    • Views: 16,043
    04-01-2020, 11:31 PM Go to last post
  22. Kanamemo - Saishin Nyuusu o Mattete ne. [transliteration] This was clearly transliterated without listening to the song. --- Title: Saishin Nyuusu o Mottete ne. ~Fuushin Shinbun Senbaisho no Teema~ // -> Saishin Nyuusu o Mattete ne. ~Fuushin Shinbun Senbaijo no Teema~ ---

    Started by bambooXZX‎, 11-04-2014 11:09 PM
    • Replies: 3
    • Views: 15,370
    04-02-2015, 09:34 AM Go to last post
  23. DAYS of DASH

    Hey, I submitted a translation for DAYS of DASH ( but just noticed that I made a couple of clumsy mistakes (go me ><). Firstly is on both occasions where it says "kimi to boku no naka de nani ga hajimatta no darou", can the translation...

    Started by bubby963‎, 02-11-2014 10:43 AM
    • Replies: 1
    • Views: 14,493
    02-15-2014, 09:33 PM Go to last post
  24. Blackjack OVA 1st Opening

    漢字: 疑う程に 信じる前に その前に 失うほどに 求める前に さよならを このままずっと笑顔を

    Started by [U.S.N]Senkan_California‎, 12-22-2008 10:11 PM
    • Replies: 2
    • Views: 14,305
    12-23-2008, 04:10 AM Go to last post
  25. Lyric Corrections Forum!!

    Welcome. Ever look through the site and say "OMG Thats totally WRONG!!!!" Well here's where you'd tell us so we can fix it. Anything you find thats wrong with pre-posted lyrics on please let us know. We want to have the most accurate lyrics out there. So help us out so...

    Started by Princess Minako‎, 11-06-2006 02:19 PM
    2 Pages
    1 2
    • Replies: 28
    • Views: 13,014
    12-15-2008, 03:08 PM Go to last post
  26. Birdy The Mighty Decode Nirgilis-Kiseki English Lyrics Correction

    We say goodbye and hello over and over again. You and I, we circle each other round and round into eternity. That is where we are headed. What is it that disappears from my side when you are beside me?

    Started by Sooliskoo‎, 05-25-2013 10:02 PM
    • Replies: 3
    • Views: 12,997
    05-27-2013, 10:35 AM Go to last post
  27. No Logic - Vocaloid Just a few minor corrections: Second-last stanza: Kami-sama, kono uta ga kikoeru kai Anata ga nozo'nde inakutemo Boku wa waratteitai'ndesu Soshite ima sakebitai'ndesu Itsudatte saigo wa No Logic Bokura no kono ichidou kiri no...

    Started by Rei‎, 11-08-2014 08:53 AM
    • Replies: 0
    • Views: 12,108
    11-08-2014, 08:53 AM Go to last post
  28. does - donten correction

    Firstly, great job to Apathy_Irath for great submission. Just a tiny tiny correction. The romaji for the ending of the chorus I think should read "sora wo aoGU" rather than "sora wo aoKU." The kanji view has the correct writing as 空を仰ぐ Otherwise seems perfect!

    Started by afinaltruth‎, 07-27-2013 10:10 AM
    • Replies: 1
    • Views: 11,026
    08-14-2013, 06:25 AM Go to last post
  29. Deeper Deeper-One Ok Rock

    I wanted to translate this and found a couple minor mistakes. The alignment had some mistakes too. Here's the correction- Another step up It's takin' takin' takin' takin' long Always digging It's gettin' getting getting get it on Wherever you stand, just start to walk Everywhere you go goes...

    Started by Happyblossom‎, 11-19-2014 03:48 AM
    • Replies: 4
    • Views: 10,955
    11-20-2014, 09:38 AM Go to last post
  30. TERRA - DoLL I have lyric corrections for this song, as well as kanji lyrics, if you don't mind me posting it. Torimaku kono sekai ni Shiroi ware ga maiorita Kagiri aru kara koso Tsuyoku utsukushiku hikaru Setsuna wo mitsuketa Mukishitsu ni...

    Started by KuroKyosuke‎, 02-06-2007 09:30 PM
    • Replies: 0
    • Views: 10,903
    02-06-2007, 09:30 PM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts