AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


+ Post New Thread
Page 1 of 34 1 2 3 4 5 6 7 8 11 ... LastLast
Threads 1 to 30 of 1012

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1.   Sticky Threads  

  2. Sticky Thread Sticky: Color-Coded Lyrics

    We all transliterate primarily for the use of karaoke, but what if the song is in parts where there's more than one singer? Fortunately, the forum markup is color-friendly, so we can utilize this for the benefit of our on-site lyrics. So, if you want a duet or multiple-singer song on...

    Started by AzureDark‎, 09-22-2010 11:22 AM
    2 Pages
    1 2
    • Replies: 34
    • Views: 63,103
    09-09-2014, 06:47 AM Go to last post
  3. Sticky Thread Sticky: New moderator announcement!

    It occurs to me, belatedly, that I should officially announce this, so: As you may have noticed, Fuukanou has now become a forum moderator and site admin. For the time being, I'm still the only person grading tests and am making the final call on any translation corrections that are more...

    Started by bluepenguin‎, 03-20-2019 02:17 PM
    • Replies: 8
    • Views: 4,659
    03-27-2019, 08:00 PM Go to last post
  4. Thumbs down Sticky Thread Sticky: READ BEFORE YOU POST: Correction Guidelines

    Welcome to the Lyric Corrections board, or LC for short. Almost anyone can correct on-site lyrics (the Lv.0 ones could correct non-Japanese lyrics) provided sufficient arguments exist to warrant a correction. The sole purpose for such a board is to not only correct existing lyrics however....

    Started by AzureDark‎, 02-18-2008 10:05 PM
    • Replies: 2
    • Views: 19,959
    02-18-2009, 01:41 PM Go to last post
  5. Post Sticky Thread Sticky: Song Credits Corrections

    If you found a particular lyric or lyrics on the site that has the wrong song credits please post the URL of the lyrics with the song credits corrections. There is no real guideline for the wording and name convention but it is recommended that you credit at least the lyricist along with the...

    Started by AzureDark‎, 01-11-2008 10:12 PM
    6 Pages
    1 2 3 4 5 ... 6
    • Replies: 141
    • Views: 211,604
    09-13-2019, 03:23 PM Go to last post
  6.   Normal Threads  

  1. Exclamation !WARNING! Lyrics missing in the "D" section!

    Hi everyone! I was just looking for some Lyrics and discovered that several lyrics under the letter D in the anime section are missing/cancelled. Is it just a temporary bug or did something bad happen?

    Started by DjCartOOn‎, 08-02-2016 12:13 PM
    • Replies: 5
    • Views: 802
    08-03-2016, 11:41 AM Go to last post
  2. 逆風の時空にひとり (Gyakufuu no Toki ni Hitori) (Vraie no Baka correction)

    http://www.animelyrics.com/anime/harukanarutoki/gyakufuunotoki.htm This is my own bad - I think - I don't know how because it's not in my own copy of the song lyric on my flashdisk but somehow there's a typo in the lyrics I submitted. The first verse should say "HohoemU not hohoemI" - it...

    Started by VraieEsprit‎, 02-13-2008 11:34 AM
    • Replies: 2
    • Views: 2,087
    02-14-2008, 03:53 AM Go to last post
  3. (Game) Tales of The Abyss - Karma

    I don't know why the spaces on that page got messed up like that, and it looks like unfinished. Anyway, here's the FULL romaji Karma GARASU tama hitotsu otosareta oikakete mou hitotsu okkochita hitotsu bun no hidamari ni hitotsu dake nokotteru shinzou ga hajimatta toki

    Started by himan11‎, 06-30-2007 02:32 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,432
    06-30-2007, 07:54 PM Go to last post
  4. " Guren no Yumiya " - Fails

    http://www.animelyrics.com/anime/shingeki/gurennoyumiya.htm First of all, I'd say that you use "Jaeger" and not "J�ger" In Germany we can also use ae for ä. (Jäger) Also, after the " Seid ihr das Essen? Nein, wir sind der Jaeger! " - Part Needs to be

    Started by WeirdBaka‎, 12-31-2015 07:33 AM
    • Replies: 3
    • Views: 945
    12-31-2015, 04:01 PM Go to last post
  5. "14" -- romaji issues

    http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/fourteen.htm Some funnies in the romaji, like "wasureteshimauka wari ni" for "wasurete shimau kawari ni" and "matsuyouni" and similar expressions written as one word, and a couple of typos in places. The same romaji was on Vocaloid Lyrics Wiki so I...

    Started by Raichu‎, 12-15-2015 04:28 AM
    • Replies: 3
    • Views: 686
    12-16-2015, 10:57 AM Go to last post
  6. "Aoi Aoi kono hoshi ni"'s Title

    There's a Conan ending called Aoi Aoi Kono Hoshi Ni by Azumi Uehara However, it's listed as "Aoi Aoi Kono Chikyuu ni" http://www.animelyrics.com/anime/conan/aoiaoi.htm Here's a reference .. http://wiki.theppn.org/Aoi_Aoi_Kono_Hoshi_ni Another reference:...

    Started by hasen‎, 03-19-2008 02:39 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,449
    03-19-2008, 03:32 AM Go to last post
  7. "fantastic dreamer" from Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo!

    Link: http://www.animelyrics.com/anime/konosuba/fantasticdreamer.jis There are two mistakes both in the kanji/kana and romaji lyrics in the last chorus: 素晴らしい世界… 素晴らしい世界!! ほら 眩しい光のファンファーレ 僕らをいつでも待っているんだよ subarashii sekai...

    Started by NyoroNyoro‎, 03-28-2016 05:23 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,095
    04-02-2016, 06:38 PM Go to last post
  8. "Getsuyou no Asa" by Sakamoto Maaya

    In the lyrics here, I noticed a bit with the transliteration. The lyrics are transliterated with the particle "ha" instead of the "wa." In Japanese, the particle "wa" (indicating subject) is written with the hiragana for "ha." The song is sung with "wa" in place of all of the "ha" particles in...

    Started by Cinderlei‎, 01-15-2010 05:44 PM
    • Replies: 1
    • Views: 938
    01-15-2010, 06:13 PM Go to last post
  9. "Koi wa Chaos no Shimobe Nari"

    http://www.animelyrics.com/anime/nyarukow/koichaos.htm SAN chi" is SANity points (from "Call of Cthulhu" RPG). "Omochi yakishi" means "be jealous". "kagome kagome" is a Japanese children's game. "shiki" is style, so "uchuu shiki" means "galaxy style". "Hana ichimon me" is a Japanese...

    Started by 6f25‎, 02-19-2016 10:14 AM
    • Replies: 7
    • Views: 1,535
    03-21-2016, 09:43 AM Go to last post
  10. "Logos Naki World" correction (Hellsing)

    Sorry if this has already been posted. There are too many threads to go through them all. I got these lyrics from here link , and from all versions I've heard, this is the most accurate. Listen to the complete song and compare. Tell me cool vibration Live your fantasy Tell me who, tell...

    Started by Mooncry‎, 08-17-2008 03:18 AM
    • Replies: 3
    • Views: 1,925
    08-27-2008, 09:17 AM Go to last post
  11. "Motteke! Se-ra-fuku"

    http://www.animelyrics.com/anime/luckystar/motteke.htm "tonkotsu" means "tonkotsu ramen", a type of ramen. "harigane" means a degree of hardness: BARIYAWA (very soft), YAWA (soft), FUTSUU (normal), KATA (hard), BARIKATA (very hard), HARIGANE (as wire), KONAOTOSHI (ref., ref.-J) "zettai...

    Started by 6f25‎, 02-19-2016 12:23 PM
    • Replies: 4
    • Views: 1,268
    03-21-2016, 11:15 AM Go to last post
  12. "Rinbu no Mori" - Vampire Princess Miyu - not OAV song

    This is incorrectly listed as the ending theme to the OAV. It is not. It is a CD Drama song, not part of the anime, but part of a separate set of CD dramas.

    Started by ladysashi‎, 05-05-2018 03:26 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,524
    05-10-2018, 12:04 PM Go to last post
  13. "Step by Step" "Onaji" is Written as "Chigau"

    In this lyric, more exactly line 6, is was written "先週も俺は違う服で違う場所に居たさ", but in the song it said "Senshuu mo ore wa chigau fuku de onaji basho ni itas sa". Was it a transliteration error? Shouldn't 違う be read as "chigau" instead of "onaji"? Thanks.

    Started by Monox D. I-Fly‎, 12-11-2016 02:32 AM
    • Replies: 1
    • Views: 842
    12-13-2016, 03:06 PM Go to last post
  14. Exclamation "The World of Midnight" by Minako "mooki" Obata correction

    Corrections noted by the parentheses. 1"Someday I want to run away To the world of midnight Where the darkness fill the air Where it's icy cold 5 Where nobody has a name Where living is not a game There, I('ll) hide my broken heart

    Started by funkduder‎, 03-18-2016 08:56 AM
    • Replies: 1
    • Views: 988
    03-21-2016, 09:42 AM Go to last post
  15. "Undine" OP01 to Aria (1st season, "The Animation") - Romaji & ENG corrections

    "Aria", 1st opening theme to the 1st season of "Aria ~ The Animation" http://www.animelyrics.com/anime/aria/undine.htm I would like to submit the following corrections regarding the romaji transliteration and English translation (I've checked the posted kanji and kana against the CD single...

    Started by Tzukumori‎, 01-28-2008 03:09 AM
    • Replies: 3
    • Views: 8,108
    01-31-2008, 01:37 AM Go to last post
  16. "Unshared Justice" (Poltergeist Report) is a fake song

    http://www.animelyrics.com/Anime/yyh/unsharedjustice.htm Every other song in the Poltergeist Report archive definitely belongs there, but I have never heard of the song "Unshared Justice" before. I have never heard of the character that this song is supposed to be the theme of, either, and...

    Started by Anomura‎, 09-01-2008 06:22 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,086
    09-01-2008, 07:00 AM Go to last post
  17. "Ware wa Korekutaa" refurbishing

    Hi! This is about http://www.animelyrics.com/anime/pocketm/wwk.htm. It's old, but it needs a bit of love. 1) Section 1 should read as I am not someone's king Nor am I someone's soldier to better reflect the dewa nai / demo nai nuance.

    Started by danuguy‎, 02-26-2018 02:45 AM
    • Replies: 1
    • Views: 745
    02-27-2018, 12:38 PM Go to last post
  18. "Zero-G Love" - Mari Iijima (Macross)

    Hi, I just provided an English translation for this song and while i was at it I thought I would correct the Romaji that was already provided. The most critical error I found were that words were strung together through out- sometimesthatis hard toread, if you catch my drift from what I just typed....

    Started by djsquelch‎, 04-16-2009 03:13 AM
    • Replies: 2
    • Views: 2,057
    04-16-2009, 11:43 AM Go to last post
  19. 'link' transliteration correction

    Hey! Just two small corrections of the transliteration of 'link' from fullmetal alchemist: in the chorus "Akugina unmei ga furikakarou"... etc - akugina should actually be 'itazurana' (alternate readings of same kanji but if you listen to the song, they say 'itazura') and similarly in the 2nd...

    Started by imrhien‎, 01-21-2008 09:25 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,581
    01-21-2008, 09:49 PM Go to last post
  20. -ERROR romaji corrections

    song page here v1 l2 shinnde → nijinde v5 l4 omonete → kasanete v6 l1 shintai → karada v6 l2 shinnde → nijinde v10 l2 kaiwashite → kowashite v10 l7 shinnde → nijinde I have a feeling I missed one more but I can't find it right now ...

    Started by Raichu‎, 02-20-2018 05:05 PM
    • Replies: 5
    • Views: 5,126
    02-27-2018, 12:42 PM Go to last post
  21. Post .hack\\G.U. Vol.1 Theme

    Not so much wrong with the lyrics, but with the song information, namely the album and track number. Both .hack\\G.U. OST's are 2-disk collections (3, if you managed to get the limited-edition versions, but we'll not go there.) "Yasashii Ryoute" is on the 2nd disk of the 1st OST, not on the...

    Started by 17th_Immortal‎, 05-14-2007 01:52 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,328
    05-14-2007, 01:52 AM Go to last post
  22. Smile 1640mP - Time Machine

    http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/taimumashin.htm Mostly about transliteration word-splitting, some separate words are lumped together while some individual words are split. Just for the sake of readability. Verse #1 Verse #2

    Started by hoshizora_no_hiime‎, 12-30-2013 10:29 PM
    • Replies: 2
    • Views: 4,461
    01-21-2014, 07:49 AM Go to last post
  23. 2 corrections

    It appears that this song is actually called "Morning Sky" (see here)? And the English lyrics for it are written by Donna Burke. http://www.animelyrics.com/game/ffcc/sighofthewind.htm Also, there are some mistakes and even the counter numbers left out in this persons lyrics. Before I...

    Started by Hikarin‎, 07-12-2010 09:17 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,670
    07-12-2010, 09:17 PM Go to last post
  24. 2-top

    We're the ultimate 2-top And we won't give it up Even thought we fight, we'll keep trying. We are tomorrow's 2-top The others seem stingy But we'll show you A Digital Tamer's power.:laugh::cool:

    Started by yair eismailov‎, 07-05-2017 10:18 AM
    • Replies: 1
    • Views: 700
    07-05-2017, 11:07 AM Go to last post
  25. 304 goushitsu, hakushi no sakura

    http://www.animelyrics.com/jpop/direngrey/304goushitsu.htm Line 5: chikarazuyoi ---> chikarazuyoku There is another mistake but this time in the kanji. 4th last line: 二度と君を忘れぬよう ---> 二度と君を忘れぬように Sources:

    Started by sayakacarys‎, 06-13-2018 09:30 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,366
    06-20-2018, 11:31 AM Go to last post
  26. A correction to Link by Angela

    I recently submitted a translation for this song, and for the most part, I am confident of the translation, but there are a few sentences that I have a better, more natural translation for. First of all, the link to the song: http://www.animelyrics.com/anime/asuracryin/asulink.htm And the...

    Started by Kitsunay‎, 01-06-2013 06:35 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,508
    01-06-2013, 06:35 PM Go to last post
  27. A small mistake was made in an English line

    But the mistake does not seem to effect the translations. The Japanese kanji seems to still be correct and I also found the artists who provided the vocals to the song. It's for the song フレ降レミライ (Fure Fure Mirai) or in English Rainy Rainy Future....

    Started by SailorPokeMoon‎, 04-14-2019 09:22 PM
    • Replies: 1
    • Views: 590
    04-15-2019, 07:22 AM Go to last post
  28. A Song For XX (Hamasaki Ayumi)

    http://www.animelyrics.com/jpop/hamasaki/asongforxx.htm there is a missing verse in the romaji for this song. the edited transliteration with the missing verse added in (bolded) and one mistake corrected (underlined): doushite naiteiru no doushite mayotteru no doushite tachitomaru no nee...

    Started by onikunai‎, 07-03-2008 12:54 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,235
    07-03-2008, 12:54 PM Go to last post
  29. Aa! Megamisama Tatakau Tsubasa - Ai no Hoshi - Typo correction

    The line reads that reads "tameranaiide mayowanaide te o tsunaide" should be translated "Don't hold it in, don't be confused, take my hand." instead of "Don't hold it in, don't be confused, just try telling me (how you feel.)" The correction is for the 7th stanza; the 3rd stanza is correct. I...

    Started by g*ni‎, 12-25-2007 02:26 AM
    • Replies: 0
    • Views: 902
    12-25-2007, 02:26 AM Go to last post
  30. abingdon boys school - Dress

    Hi I'm the original poster. I'd just like to make a minor change to this translation. Why do I rise up to that firmament with no wings, Like the wind, like the clouds, why? Without wings, like the stars, like the moon, I sink into the all-engulfing night. to Why do I rise up to that...

    Started by chirality‎, 03-14-2008 10:35 AM
    • Replies: 1
    • Views: 3,858
    03-15-2008, 12:31 AM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 3 users browsing this forum. (0 members & 3 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts