AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


+ Post New Thread
Page 1 of 37 1 2 3 4 5 6 7 8 11 ... LastLast
Threads 1 to 30 of 1103

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1.   Sticky Threads  

  2. Post Sticky Thread Sticky: Song Credits Corrections

    If you found a particular lyric or lyrics on the site that has the wrong song credits please post the URL of the lyrics with the song credits corrections. There is no real guideline for the wording and name convention but it is recommended that you credit at least the lyricist along with the...

    Started by AzureDark‎, 01-11-2008 10:12 PM
    6 Pages
    1 2 3 4 5 ... 6
    • Replies: 142
    • Views: 253,246
    04-13-2020, 07:43 PM Go to last post
  3. Sticky Thread Sticky: New moderator announcement!

    It occurs to me, belatedly, that I should officially announce this, so: As you may have noticed, Fuukanou has now become a forum moderator and site admin. For the time being, I'm still the only person grading tests and am making the final call on any translation corrections that are more...

    Started by EJTranslations‎, 03-20-2019 02:17 PM
    • Replies: 8
    • Views: 10,908
    03-27-2019, 08:00 PM Go to last post
  4. Sticky Thread Sticky: Color-Coded Lyrics

    We all transliterate primarily for the use of karaoke, but what if the song is in parts where there's more than one singer? Fortunately, the forum markup is color-friendly, so we can utilize this for the benefit of our on-site lyrics. So, if you want a duet or multiple-singer song on...

    Started by AzureDark‎, 09-22-2010 11:22 AM
    2 Pages
    1 2
    • Replies: 34
    • Views: 73,160
    09-09-2014, 06:47 AM Go to last post
  5. Thumbs down Sticky Thread Sticky: READ BEFORE YOU POST: Correction Guidelines

    Welcome to the Lyric Corrections board, or LC for short. Almost anyone can correct on-site lyrics (the Lv.0 ones could correct non-Japanese lyrics) provided sufficient arguments exist to warrant a correction. The sole purpose for such a board is to not only correct existing lyrics however....

    Started by AzureDark‎, 02-18-2008 10:05 PM
    • Replies: 2
    • Views: 26,766
    02-18-2009, 01:41 PM Go to last post
  6.   Normal Threads  

  1. Tacica new song - corrections

    one word in one line is wrong... i don't speak Japanese but it's very obviously different from what I'm hearing, so i went to google translate and what it gave me was a lot like what i hear in the song: aa NYUUSE ga taningoto no you na ------ wrong aa NYUUSE ga hitogoto no you na -------...

    Started by VardZorEL‎, 11-22-2021 02:44 PM
    naruto opening, naruto shippuden, new song, tacica
    • Replies: 1
    • Views: 1,626
    11-23-2021, 05:33 AM Go to last post
  2. Modokashii Sekai no Ue de by Makino Yui

    Link: https://www.animelyrics.com/anime/nhkyoukoso/modokashiisek.htm Just a couple minor corrections: 1. 6th paragraph, last paragraph contain the sentence Chippoke na sekai nanoni doushite kitai ni mune ga fukuramu no? Translated As:

    Started by justamusing‎, 11-10-2021 07:25 PM
    • Replies: 0
    • Views: 906
    11-10-2021, 07:25 PM Go to last post
  3. Seven Deadly Sins by Man with a Mission - corrections

    Not very much to correct, but whoever posted the song didn't apparently listen to the song as well: the refrain is wrong and the very fast voice that says "Go Playback" has completely been skipped from the lyrics. Since this is a quite untypical Anime song (more English than Japanese), I corrected...

    Started by DjCartOOn‎, 11-05-2021 11:47 AM
    deadly, nanatsu, sins, taizai
    • Replies: 0
    • Views: 2,049
    11-05-2021, 11:47 AM Go to last post
  4. Exclamation correction for ano yume wo nazotte

    I found a typo for 'dou yatta tte' part where the author of this blog uses 'dou yattetatte' in Japanese it's written "どうやったって" (dou yatta tte) Performed by: YOASOBI Vocals by: Ikura Lyrics, composition and arrangement by: Ayase Translated and transliterated by Fuukanou correction by:...

    Started by wannai‎, 10-27-2021 02:08 AM
    • Replies: 1
    • Views: 713
    11-02-2021, 03:46 PM Go to last post
  5. Sheena ringo Yami ni furu ame correction

    There’s a missing word in the english translation, it says “ I can't reach it The arms, hair and nape of neck that I were here” I think the word “wish” is missing. It should say “The arms, hair and nape of neck that I WISH were here”

    Started by shiinagf‎, 10-20-2021 12:21 PM
    • Replies: 1
    • Views: 3,165
    10-20-2021, 01:34 PM Go to last post
  6. kagirinai youkubou no naka ni correction

    There is a missing word in the translitterated version of this song (not on the kanji version). In the line yume ga toki ni omoku naru yo, there is the missing no and the correct version of the line is yume ga toki ni omoku naru no yo

    Started by liclic‎, 10-17-2021 10:17 PM
    • Replies: 1
    • Views: 394
    10-18-2021, 10:14 AM Go to last post
  7. Post Sakura (Cherry Blossom) Nirgilis corrections

    Hello, Randomly decided to look at the lyrics for this song today. I see that the translations are kinda off. https://www.animelyrics.com/anime/eureka7/sakura.htm To me this reads more like: Line 1-3 In the drowsy haze of the morning, harsh light and,

    Started by kibidango‎, 10-13-2021 12:01 PM
    • Replies: 1
    • Views: 383
    10-15-2021, 10:08 PM Go to last post
  8. Post L'Arc~en~Ciel - New World translation correction

    Hi there! I know it's been a long time since this translation was published, but I've been listening to Laruku's music recently and I visited this page not so long time ago. I studied the lyrics and translation carefully and I found the extract '暴れる鼓動 時を超えて 響け' translated as...

    Started by このみ‎, 10-11-2021 11:34 AM
    correction, l'arc~en~ciel, laruku, new world
    • Replies: 1
    • Views: 498
    10-12-2021, 09:38 AM Go to last post
  9. Inochi no Uta corrections

    Inochi no Uta by Toraboruta-P The songwriter's name is Toraboruta-P, not Travolta. While open to interpretation, I think the first four lines makes more sense if they are all talking about the speaker: Being born in this world (translation OK) I live like this even now

    Started by Raichu‎, 09-03-2021 08:15 PM
    • Replies: 3
    • Views: 6,085
    09-14-2021, 08:17 PM Go to last post
  10. Koutetsu Jeeg no Uta minor correction

    Hi there, new here Song page: https://www.animelyrics.com/anime/koutetsujeeg/koutetsujeegnouta.htm Minor correction: the line "BIKKU SHUUTAA kaze yori hayai" should be "BIGGU SHUUTAA kaze yori hayai". The eng. version should be "Big Shooter", and the kana in the kanji view should be Gu...

    Started by notcurlybrace‎, 08-15-2021 01:55 AM
    • Replies: 1
    • Views: 3,682
    08-15-2021, 12:50 PM Go to last post
  11. Kirby March Translation Correction

    Ever since I started learning Japanese, I have managed to learn stuff such as puns and portmanteaus, and a few weeks ago, I felt like something has to be corrected with the translation of Kirby March, which was the first opening theme of the Hoshi no Kirby anime. As it turns out, ぐうすか turns out...

    Started by lucasn0tch‎, 08-13-2021 07:00 PM
    correction, kirby, kirby march, translation
    • Replies: 1
    • Views: 336
    08-14-2021, 02:47 PM Go to last post
  12. moon corrections

    moon by sakka & iroha(sasaki) I and another translator at Vocaloid Lyrics Wiki checked the translation and we found the following issues: sukitootta tsukiakari: "translucent moonlight" → "transparent moonlight" toki wo koete: "time passes" → "crossing time" kimi wo terasu mayowanu you...

    Started by Raichu‎, 08-13-2021 10:31 PM
    • Replies: 1
    • Views: 305
    08-14-2021, 02:31 PM Go to last post
  13. Chiisana Koi No Uta corrections

    Chiisana Koi No Uta by Mongol800. Some corrections and suggested improvements. v2 l4 hageshiku I think "violently" is too strong. how about "intensely"? v4 l1 "Even of" → "Even if" (I think it's just a typo)

    Started by Raichu‎, 08-10-2021 07:12 AM
    • Replies: 3
    • Views: 982
    08-11-2021, 06:10 AM Go to last post
  14. Starduster translation

    Looking at the translation for Starduster. verse 1 ichimannen saki no hoshi made hitottobi de nigeta I took off on a solo flight to the stars ten thousand years away Since it's talking about years, I think saki means "ahead" as in the future rather than away.

    Started by Raichu‎, 05-23-2021 10:19 PM
    • Replies: 6
    • Views: 4,925
    07-30-2021, 09:49 PM Go to last post
  15. Correction - Project A Ko - Dance Away

    This is a simple correction request on https://www.animelyrics.com/anime/ako/akodance.htm The line "Dance away you heartbreak" should be "Dance away your heartbreak". Thanks

    Started by fartbagxp‎, 07-26-2021 02:47 PM
    correction
    • Replies: 1
    • Views: 1,083
    07-26-2021, 08:35 PM Go to last post
  16. Lyric correction: Love Chronicle 4th ed song of Full Moon wo Sagashite

    Link to the lyrics page: https://www.animelyrics.com/anime/fullmoon/lovechronicle.htm 1. Every time the word aisaretai or aishitai comes up in the romaji, the i is separated from the ai suru verb conjugation, and added in front of the next word. It makes it confusing and hard to read. Using a...

    Started by badbboyz‎, 07-25-2021 06:22 PM
    changin' my life, full moon, love chronicle
    • Replies: 1
    • Views: 574
    07-26-2021, 01:44 PM Go to last post
  17. Lyrics and translation of "Angel Voice" (Macross 7)

    https://www.animelyrics.com/anime/macross7/m7angelv.htm The lyrics in this site are " 「神様なんてどこか」気まぐれだから 当てにするなよ “

    Started by gdgzfallen‎, 07-15-2021 03:58 PM
    • Replies: 2
    • Views: 5,758
    07-16-2021, 01:54 PM Go to last post
  18. Inu Yasha - Change the World Lyrics Check

    Hello all! Every time I do add the lyrics to a song I just added to my collection I carefully listen to the words to see if what is written is what you really hear: I was quite surprised to find two strange things in one of the most famous songs in anime, the Inu Yasha opening song "Change the...

    Started by DjCartOOn‎, 07-09-2021 01:11 PM
    check, error, inuyasha, lyrics, song
    • Replies: 2
    • Views: 1,062
    07-14-2021, 12:58 PM Go to last post
  19. Smile Q & A RECITAL (minor corrections)

    ikuyo? kyou mo kono mune wa haritsumeta mama houkago ni tsutsumarete kimi o miteru lady, ready? zutto ashinami wa sorowanai mama tsuzuku kara naisho da yo sukoshizutsu ne lady, ready? shirisugite shiranai kara (question and answer) kikoenai furi ga jouzu ni natte (question and answer)...

    Started by kobahiyori.1193‎, 07-11-2021 07:23 PM
    q & a recital lyrics
    • Replies: 1
    • Views: 782
    07-11-2021, 07:47 PM Go to last post
  20. Ring A Bell (ToV)

    https://www.animelyrics.com/game/vesperia/ringabell.htm So the following is the lyrics listed on Apple Music's copy of this song, formatted to match the current lyrics. I assume that these are the 'official' lyrics. A couple of lyrics have different wording (It`s now in the dusk every...

    Started by StarSketch‎, 07-09-2021 08:20 PM
    • Replies: 1
    • Views: 654
    07-10-2021, 06:32 AM Go to last post
  21. Red face Wild and Scarred (English)

    https://www.animelyrics.com/anime/bgc/wildandscarred.htm First stanza: "hiding" pain in my heart

    Started by wayc‎, 07-09-2021 08:08 PM
    • Replies: 1
    • Views: 256
    07-10-2021, 06:29 AM Go to last post
  22. Asu he no Yuuki

    https://www.animelyrics.com/anime/mkr/mkryuuki.htm "Ookiku fuka-kokyuu shiyou" should be "Ookiku shin kokyuu shiyou".

    Started by Jendrej‎, 07-04-2021 03:49 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,156
    07-07-2021, 06:25 AM Go to last post
  23. Ano Yume wo Nazotte

    a single mistake in the "machikogarete ita fuukei to kasanaru" line, instead of "fuukei" it should be "keshiki"

    Started by CloekW‎, 06-23-2021 04:49 AM
    • Replies: 1
    • Views: 2,875
    06-23-2021, 06:14 AM Go to last post
  24. kasanaru kage

    few mistakes in the lyrics. 'wa' mistaken as 'ha' . i also learn japanese so i know 'ha' and 'wa' share the same hiragana character so they always gets mistaken (sorry for bad grammar)

    Started by chrollyo‎, 06-12-2021 12:25 PM
    kasanaru kage
    • Replies: 1
    • Views: 1,892
    06-12-2021, 02:04 PM Go to last post
  25. Uninstall

    Link: https://www.animelyrics.com/anime/bokurano/uninstall.htm "bokura no kawari ga inai nara" should be "boku no kawari ga inai nara"

    Started by Rooibos‎, 06-10-2021 09:55 AM
    • Replies: 2
    • Views: 517
    06-11-2021, 04:25 PM Go to last post
  26. Exclamation Sora “Vision of Escaflowne” description correction

    https://www.animelyrics.com/anime/esca/sora.htm Incorrect: Description: - Sung by: Sakamoto Ma'aya (Hitomi) Lyrics: Iwasato Youho Composition/Arrangement: Kanno Youko

    Started by chakyuok‎, 06-07-2021 01:54 AM
    • Replies: 2
    • Views: 262
    06-09-2021, 11:40 AM Go to last post
  27. Kawaki wo ameku

    lyrics at the last part (kaza wo tojite) its actually kasa wo tojite

    Started by Qawr‎, 06-08-2021 02:47 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,146
    06-08-2021, 06:19 AM Go to last post
  28. Multiple transliteration errors for Cross Game special ending Koi SURU Otome

    This is a link to the lyrics: https://www.animelyrics.com/anime/crossgame/koisuruotome.htm This is a link to the song: https://www.youtube.com/watch?v=lQPuB2uVWOY 1. On line 8, it says zutto isshou da yo to ka when it should be zutto issho da yo to ka. I'm pretty sure this is just a...

    Started by badbboyz‎, 06-07-2021 04:21 PM
    cross game
    • Replies: 2
    • Views: 659
    06-08-2021, 12:37 AM Go to last post
  29. Yubi Bouenkyou (Magi)

    I submitted a translation for Yubi Bouenkyou, but it didn't let me set the footnote, so if someone could do that for me: https://www.animelyrics.com/anime/magi/yubibouenkyou.htm

    Started by Serine‎, 06-03-2021 06:41 AM
    • Replies: 1
    • Views: 381
    06-03-2021, 07:06 AM Go to last post
  30. Ame Nochi Sweet*Drops translation corrections

    Ame Nochi Sweet*Drops by OSTER Project NB romaji mistake in verse 4, ai oshiku → itooshiku In a comment on VLW, Damesukekun said there are errors in marvelangga's translation and provided his own. (TBH I think Damesukekun's translation is far from perfect but at least it's a reference.)...

    Started by Raichu‎, 05-14-2021 08:30 PM
    • Replies: 4
    • Views: 1,764
    06-01-2021, 10:09 AM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts