AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

+ Post New Thread
Page 1 of 37 1 2 3 4 5 6 7 8 11 ... LastLast
Threads 1 to 30 of 1098

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1.   Sticky Threads  

  2. Post Sticky Thread Sticky: Song Credits Corrections

    If you found a particular lyric or lyrics on the site that has the wrong song credits please post the URL of the lyrics with the song credits corrections. There is no real guideline for the wording and name convention but it is recommended that you credit at least the lyricist along with the...

    Started by AzureDark‎, 01-11-2008 09:12 PM
    6 Pages
    1 2 3 4 5 ... 6
    • Replies: 142
    • Views: 250,119
    04-13-2020, 06:43 PM Go to last post
  3. Sticky Thread Sticky: New moderator announcement!

    It occurs to me, belatedly, that I should officially announce this, so: As you may have noticed, Fuukanou has now become a forum moderator and site admin. For the time being, I'm still the only person grading tests and am making the final call on any translation corrections that are more...

    Started by EJTranslations‎, 03-20-2019 01:17 PM
    • Replies: 8
    • Views: 10,326
    03-27-2019, 07:00 PM Go to last post
  4. Sticky Thread Sticky: Color-Coded Lyrics

    We all transliterate primarily for the use of karaoke, but what if the song is in parts where there's more than one singer? Fortunately, the forum markup is color-friendly, so we can utilize this for the benefit of our on-site lyrics. So, if you want a duet or multiple-singer song on...

    Started by AzureDark‎, 09-22-2010 10:22 AM
    2 Pages
    1 2
    • Replies: 34
    • Views: 72,444
    09-09-2014, 05:47 AM Go to last post
  5. Thumbs down Sticky Thread Sticky: READ BEFORE YOU POST: Correction Guidelines

    Welcome to the Lyric Corrections board, or LC for short. Almost anyone can correct on-site lyrics (the Lv.0 ones could correct non-Japanese lyrics) provided sufficient arguments exist to warrant a correction. The sole purpose for such a board is to not only correct existing lyrics however....

    Started by AzureDark‎, 02-18-2008 09:05 PM
    • Replies: 2
    • Views: 26,433
    02-18-2009, 12:41 PM Go to last post
  6.   Normal Threads  

  1. kagirinai youkubou no naka ni correction

    There is a missing word in the translitterated version of this song (not on the kanji version). In the line yume ga toki ni omoku naru yo, there is the missing no and the correct version of the line is yume ga toki ni omoku naru no yo

    Started by liclic‎, Yesterday 09:17 PM
    • Replies: 0
    • Views: 32
    Yesterday, 09:17 PM Go to last post
  2. Post Sakura (Cherry Blossom) Nirgilis corrections

    Hello, Randomly decided to look at the lyrics for this song today. I see that the translations are kinda off. To me this reads more like: Line 1-3 In the drowsy haze of the morning, harsh light and,

    Started by kibidango‎, 10-13-2021 11:01 AM
    • Replies: 1
    • Views: 311
    10-15-2021, 09:08 PM Go to last post
  3. Post L'Arc~en~Ciel - New World translation correction

    Hi there! I know it's been a long time since this translation was published, but I've been listening to Laruku's music recently and I visited this page not so long time ago. I studied the lyrics and translation carefully and I found the extract '暴れる鼓動 時を超えて 響け' translated as...

    Started by このみ‎, 10-11-2021 10:34 AM
    correction, l'arc~en~ciel, laruku, new world
    • Replies: 1
    • Views: 412
    10-12-2021, 08:38 AM Go to last post
  4. Inochi no Uta corrections

    Inochi no Uta by Toraboruta-P The songwriter's name is Toraboruta-P, not Travolta. While open to interpretation, I think the first four lines makes more sense if they are all talking about the speaker: Being born in this world (translation OK) I live like this even now

    Started by Raichu‎, 09-03-2021 07:15 PM
    • Replies: 3
    • Views: 5,970
    09-14-2021, 07:17 PM Go to last post
  5. Koutetsu Jeeg no Uta minor correction

    Hi there, new here Song page: Minor correction: the line "BIKKU SHUUTAA kaze yori hayai" should be "BIGGU SHUUTAA kaze yori hayai". The eng. version should be "Big Shooter", and the kana in the kanji view should be Gu...

    Started by notcurlybrace‎, 08-15-2021 12:55 AM
    • Replies: 1
    • Views: 3,515
    08-15-2021, 11:50 AM Go to last post
  6. Kirby March Translation Correction

    Ever since I started learning Japanese, I have managed to learn stuff such as puns and portmanteaus, and a few weeks ago, I felt like something has to be corrected with the translation of Kirby March, which was the first opening theme of the Hoshi no Kirby anime. As it turns out, ぐうすか turns out...

    Started by lucasn0tch‎, 08-13-2021 06:00 PM
    correction, kirby, kirby march, translation
    • Replies: 1
    • Views: 244
    08-14-2021, 01:47 PM Go to last post
  7. moon corrections

    moon by sakka & iroha(sasaki) I and another translator at Vocaloid Lyrics Wiki checked the translation and we found the following issues: sukitootta tsukiakari: "translucent moonlight" → "transparent moonlight" toki wo koete: "time passes" → "crossing time" kimi wo terasu mayowanu you...

    Started by Raichu‎, 08-13-2021 09:31 PM
    • Replies: 1
    • Views: 210
    08-14-2021, 01:31 PM Go to last post
  8. Chiisana Koi No Uta corrections

    Chiisana Koi No Uta by Mongol800. Some corrections and suggested improvements. v2 l4 hageshiku I think "violently" is too strong. how about "intensely"? v4 l1 "Even of" → "Even if" (I think it's just a typo)

    Started by Raichu‎, 08-10-2021 06:12 AM
    • Replies: 3
    • Views: 856
    08-11-2021, 05:10 AM Go to last post
  9. Starduster translation

    Looking at the translation for Starduster. verse 1 ichimannen saki no hoshi made hitottobi de nigeta I took off on a solo flight to the stars ten thousand years away Since it's talking about years, I think saki means "ahead" as in the future rather than away.

    Started by Raichu‎, 05-23-2021 09:19 PM
    • Replies: 6
    • Views: 4,780
    07-30-2021, 08:49 PM Go to last post
  10. Correction - Project A Ko - Dance Away

    This is a simple correction request on The line "Dance away you heartbreak" should be "Dance away your heartbreak". Thanks

    Started by fartbagxp‎, 07-26-2021 01:47 PM
    • Replies: 1
    • Views: 976
    07-26-2021, 07:35 PM Go to last post
  11. Lyric correction: Love Chronicle 4th ed song of Full Moon wo Sagashite

    Link to the lyrics page: 1. Every time the word aisaretai or aishitai comes up in the romaji, the i is separated from the ai suru verb conjugation, and added in front of the next word. It makes it confusing and hard to read. Using a...

    Started by badbboyz‎, 07-25-2021 05:22 PM
    changin' my life, full moon, love chronicle
    • Replies: 1
    • Views: 435
    07-26-2021, 12:44 PM Go to last post
  12. Lyrics and translation of "Angel Voice" (Macross 7) The lyrics in this site are " 「神様なんてどこか」気まぐれだから 当てにするなよ “

    Started by gdgzfallen‎, 07-15-2021 02:58 PM
    • Replies: 2
    • Views: 4,347
    07-16-2021, 12:54 PM Go to last post
  13. Inu Yasha - Change the World Lyrics Check

    Hello all! Every time I do add the lyrics to a song I just added to my collection I carefully listen to the words to see if what is written is what you really hear: I was quite surprised to find two strange things in one of the most famous songs in anime, the Inu Yasha opening song "Change the...

    Started by DjCartOOn‎, 07-09-2021 12:11 PM
    check, error, inuyasha, lyrics, song
    • Replies: 2
    • Views: 911
    07-14-2021, 11:58 AM Go to last post
  14. Smile Q & A RECITAL (minor corrections)

    ikuyo? kyou mo kono mune wa haritsumeta mama houkago ni tsutsumarete kimi o miteru lady, ready? zutto ashinami wa sorowanai mama tsuzuku kara naisho da yo sukoshizutsu ne lady, ready? shirisugite shiranai kara (question and answer) kikoenai furi ga jouzu ni natte (question and answer)...

    Started by kobahiyori.1193‎, 07-11-2021 06:23 PM
    q & a recital lyrics
    • Replies: 1
    • Views: 709
    07-11-2021, 06:47 PM Go to last post
  15. Ring A Bell (ToV) So the following is the lyrics listed on Apple Music's copy of this song, formatted to match the current lyrics. I assume that these are the 'official' lyrics. A couple of lyrics have different wording (It`s now in the dusk every...

    Started by StarSketch‎, 07-09-2021 07:20 PM
    • Replies: 1
    • Views: 563
    07-10-2021, 05:32 AM Go to last post
  16. Red face Wild and Scarred (English) First stanza: "hiding" pain in my heart

    Started by wayc‎, 07-09-2021 07:08 PM
    • Replies: 1
    • Views: 177
    07-10-2021, 05:29 AM Go to last post
  17. Asu he no Yuuki "Ookiku fuka-kokyuu shiyou" should be "Ookiku shin kokyuu shiyou".

    Started by Jendrej‎, 07-04-2021 02:49 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,072
    07-07-2021, 05:25 AM Go to last post
  18. Ano Yume wo Nazotte

    a single mistake in the "machikogarete ita fuukei to kasanaru" line, instead of "fuukei" it should be "keshiki"

    Started by CloekW‎, 06-23-2021 03:49 AM
    • Replies: 1
    • Views: 2,771
    06-23-2021, 05:14 AM Go to last post
  19. kasanaru kage

    few mistakes in the lyrics. 'wa' mistaken as 'ha' . i also learn japanese so i know 'ha' and 'wa' share the same hiragana character so they always gets mistaken (sorry for bad grammar)

    Started by chrollyo‎, 06-12-2021 11:25 AM
    kasanaru kage
    • Replies: 1
    • Views: 1,782
    06-12-2021, 01:04 PM Go to last post
  20. Uninstall

    Link: "bokura no kawari ga inai nara" should be "boku no kawari ga inai nara"

    Started by Rooibos‎, 06-10-2021 08:55 AM
    • Replies: 2
    • Views: 436
    06-11-2021, 03:25 PM Go to last post
  21. Exclamation Sora “Vision of Escaflowne” description correction Incorrect: Description: - Sung by: Sakamoto Ma'aya (Hitomi) Lyrics: Iwasato Youho Composition/Arrangement: Kanno Youko

    Started by chakyuok‎, 06-07-2021 12:54 AM
    • Replies: 2
    • Views: 194
    06-09-2021, 10:40 AM Go to last post
  22. Kawaki wo ameku

    lyrics at the last part (kaza wo tojite) its actually kasa wo tojite

    Started by Qawr‎, 06-08-2021 01:47 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,020
    06-08-2021, 05:19 AM Go to last post
  23. Multiple transliteration errors for Cross Game special ending Koi SURU Otome

    This is a link to the lyrics: This is a link to the song: 1. On line 8, it says zutto isshou da yo to ka when it should be zutto issho da yo to ka. I'm pretty sure this is just a...

    Started by badbboyz‎, 06-07-2021 03:21 PM
    cross game
    • Replies: 2
    • Views: 493
    06-07-2021, 11:37 PM Go to last post
  24. Yubi Bouenkyou (Magi)

    I submitted a translation for Yubi Bouenkyou, but it didn't let me set the footnote, so if someone could do that for me:

    Started by Serine‎, 06-03-2021 05:41 AM
    • Replies: 1
    • Views: 275
    06-03-2021, 06:06 AM Go to last post
  25. Ame Nochi Sweet*Drops translation corrections

    Ame Nochi Sweet*Drops by OSTER Project NB romaji mistake in verse 4, ai oshiku → itooshiku In a comment on VLW, Damesukekun said there are errors in marvelangga's translation and provided his own. (TBH I think Damesukekun's translation is far from perfect but at least it's a reference.)...

    Started by Raichu‎, 05-14-2021 07:30 PM
    • Replies: 4
    • Views: 1,640
    06-01-2021, 09:09 AM Go to last post
  26. Incorrect lyric in Azalea by nano.ripe (Citrus Op 1) On the kanji page, on the very first line, the lyric reads 許されたことなんてそう多くはないでそう? when it should be 許されたことなんてそう多くはないしょう?

    Started by badbboyz‎, 05-13-2021 02:40 PM
    • Replies: 2
    • Views: 414
    05-13-2021, 04:07 PM Go to last post
  27. Typo in the kanji section of Byakuya ~True Light~ (OP 1 of D.N Angel) In the second verse of the song, there is a typo. It says 守るべききもの when it should be 守るべきもの. I'll link the song below for confirmation. It occurs around 2:26. Also, I highly doubt the song is talking about protecting a kimono. ...

    Started by badbboyz‎, 05-12-2021 09:22 PM
    d.n angel, dn angel
    • Replies: 1
    • Views: 392
    05-13-2021, 12:24 PM Go to last post
  28. 2 typos in Colorful. (Saenai Heroine no Sodatekata ED 1) 1. On line 16, the romaji says "hitokoto sore de junbun nanoni". The Japanese here is 十分 which is read じゅうぶん so the romaji should be juubun. 2. On line 31, the romaji says "nanki ga kawaru kana". The lyric here should be "nanika ga...

    Started by badbboyz‎, 05-07-2021 03:51 PM
    • Replies: 1
    • Views: 973
    05-07-2021, 04:26 PM Go to last post
  29. Futari no Basho

    Sorry but the translation of Futari no Basho has too many errors to enumerate. Would it be OK to replace the translation with mine (below)? As you can see there are lots of differences. Also the credits are lyrics by Katakiri Rekka music by Takumaru sung by Katakiri Rekka

    Started by Raichu‎, 05-06-2021 07:11 AM
    • Replies: 3
    • Views: 492
    05-06-2021, 06:36 PM Go to last post
  30. Lyric correction for "Tutti" by Kitauji Quartet (Ed 1 of Hibike! Euphonium)

    The song is "Tutti" by Kitauji Quartet (Ed 1 of Hibike! Euphonium): In the bridge (or whatever you call it) that directly precedes the second chorus, the romaji reads: Watashi yume ni wa chuujitsu ni ikite Tsutaeru kanjou...

    Started by badbboyz‎, 05-02-2021 08:12 PM
    hibike! euphonuim, kitauji quartet, tutti
    • Replies: 1
    • Views: 470
    05-06-2021, 02:45 PM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 2 users browsing this forum. (0 members & 2 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts