AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

Conversation Between okaerusan and philbrown

1 Visitor Messages

  1. Hello, and thank you for posting translations for spice and wolf, "on a journey"

    i have a request, though:
    is there a way you can update it?

    I think the original phrase order makes the song more romantic, in the way it matches with the music.

    For example, the first few lines as you wrote them, are
    "All alone,
    on a journey, I lost my way;"

    original japanese is
    "tada hitori
    mayoi komu tabi no naka de"

    But the more literal japanese phrase order is actually
    "All alone,
    I lost my way, (travelling on a journey)"

    and it fits better to the music in original order.

    The same goes for other parts of the song
Showing Visitor Messages 1 to 1 of 1