YoungCloud
04-10-2009, 12:47 PM
Here's something that has been driving me crazy for a while. There's a part in the song "CLOSER", fourth opening theme of Naruto: Shippuuden, that MAY have been mistranslated all along. I study Japanese, but of course I have many doubts too, so, this is just a theory:
When the singer says:
キレイ事を言えるほど
何も出来ちゃいないけど
(Kireigoto wo ieru hodo
Nani mo dekicha inai kedo)
It is generally translated as:
"But the more time you spend talking big
The less you get done with life"
However, for you guys who also study or already know Japanese, doesn't this sound a little ambiguous? For me, initially, it sounded more like:
"I'm so unable to do anything
That I end up giving excuses"
What do you guys think? I really don't know which of the two the singer actually wanted to transmit.
When the singer says:
キレイ事を言えるほど
何も出来ちゃいないけど
(Kireigoto wo ieru hodo
Nani mo dekicha inai kedo)
It is generally translated as:
"But the more time you spend talking big
The less you get done with life"
However, for you guys who also study or already know Japanese, doesn't this sound a little ambiguous? For me, initially, it sounded more like:
"I'm so unable to do anything
That I end up giving excuses"
What do you guys think? I really don't know which of the two the singer actually wanted to transmit.