PDA

View Full Version : Onitsuka Chihiro - Sodatsu Zassou



EJTranslations
12-22-2008, 11:53 PM
Time for me to spam the LD board more!

悲劇の幕開け
花のようには暮らせない
食べていくのには
稼がなきゃならない 圧迫的に
さ迷うようにして悲しく
生き急ぐようにして悲しく
前へ前へと押されて行くの

higeki no makuake
hana no you ni wa kurasenai
tabete iku no ni wa
kaseganakya naranai appakuteki ni
samayou you ni shite kanashiku
ikiisogu you ni kanashiku
mae e mae e to osarete iku no

The curtain opens on a tragedy
I can't live like a flower
In order to make a living
I'm pressured to work hard
Sadly, as if I'm lost
Sadly, as if my life is being hurried along
I'm pushed further and further ahead

経験を忘れる 育つ雑草
気分は野良犬
綺麗だと何度でも言い聞かせて
落ちるように浮き上がる
これじゃ始まりも終わりも無い
気分は野良犬
私は今死んでいる

keiken o wasureru sodatsu zassou
kibun wa norainu
kirei da to nando demo iikikasete
ochiru you ni ukiagaru
kore ja hajimari mo owari mo nai
kibun wa norainu
watashi wa ima shinde iru

Forgetting my experiences, I grow weeds
I feel like a stray dog
However many times I'm told I'm pretty
I float as if I'm falling
There's no beginning or ending to this
I feel like a stray dog
I'm dead now

悲劇の幕開け
「愛している」と明かりをつけて
貴方はどんな風に
認めてくれたの 許していたの
そしてまた遠回り
そしてまた同じ味
上手くいかなくてひどく困る

higeki no makuake
"aishite iru" to akari o tsukete
anata wa donna fuu ni
mitomete kureta no yurushite ita no
soshite mata toomawari
soshite mata onaji aji
umaku ikanakute hidoku komaru

The curtain opens on a tragedy
When you say "I love you," the lights come up
How did you approve this?
How did you allow this?
And so again we take the long way
And so again it's the same flavor
It's not going well and I'm worried

もう必要もない あらゆる救済
気分は野良犬
次第に勘付いて行く両目は閉じないまま
厚い皮膚を脱ぎ捨てる
蘇り再生するため
気分は野良犬
私は今死んでいる

mou hitsuyou mo nai arayuru kyuusai
kibun wa norainu
shidai ni kandzuite iku ryoume o tojinai mama de
atsui hifu o nugisuteru
yomigaeri saisei suru tame
kibun wa norainu
watashi wa ima shinde iru

I don't need any help anymore
I feel like a stray dog
Gradually I begin to suspect, with both eyes open
I'll cast off this heavy skin
So that I can be reborn again
I feel like a stray dog
I'm dead now

捨てれる 選べる
逃げれる 笑える
眠れる 飛べる
私はフリーで
少しもフリーじゃない

sutereru eraberu
nigereru waraeru
nemureru toberu
watashi wa FURII de
sukoshi mo FURII ja nai

I can discard, I can choose
I can run away, I can laugh
I can sleep, I can fly
I'm free, but at the same time
I'm not free

ArtemisA
12-29-2008, 04:31 PM
My translation skills aren't much, so all I noticed was a typo at the end of the first stanza: "pushed further and further ahead"

EJTranslations
01-02-2009, 09:52 PM
Ah, thanks -- sometimes my brain doesn't quite catch up with my typing.