EJTranslations
12-16-2008, 12:50 AM
I'm on break from college and bored. Have another translation.
だけど心なんて お天気で変わるのさ
長いまつげがヒワイね貴方
罪な目つきをしてさ 命あげますなんて
ちょっと場末のシネマしてるね
dakedo kokoro nante o-tenki de kawaru no sa
nagai matsuge ga HIWAI ne anata
tsumi na metsuki o shite sa inochi agemasu nante
chotto basue no SHINEMA shite'ru ne
But hearts change with the weather [1]
Your long eyelashes are obscene, aren't they?
Give me a sinful look, and I'll give you my life
It's like something from a movie in a cheap cinema [2]
この街は広すぎる BIG CITY IS A LONELY PLACE
ひとりぼっちじゃ 街の灯りが 人の気を狂わせる
kono machi wa hirosugiru BIG CITY IS A LONELY PLACE
hitoribocchi ja machi no akari ga hito no ki o kuruwaseru
This city is too big -- the big city is a lonely place
The city lights drive lonely people mad
桜吹雪に ハラハラすがり
貴方無しでは 生きてゆけぬ
自惚れないで 言葉じゃダメさ
男らしさを たてておくれ
sakurafubuki ni HARAHARA sugari
anata nashi de wa ikite yukenu
unuborenaide kotoba ja DAME sa
otokorashisa o tatete okure
In the storm of cherry blossoms, I cling to you, heart pounding
I can't go on living without you
Don't be conceited -- words are useless
Build up your manliness [3]
遊び相手となら お手玉も出来るけど
いつか本気になるのが怖い
年下のくせしてさ ヤキモチやくなんて
貴方売れないジゴロみたいね
asobiaite to nara o-tedama mo dekiru kedo
itsuka honki ni naru no ga kowai
toshi shita no kuse shite sa YAKIMOCHI yaku nante
anata urenai JIGORO mitai ne
When you're with your playmate, you can just toss beanbags
But the thought of someday becoming serious is frightening
Because you're younger than me, I'm jealous
I won't sell you like a gigolo
夜更けに目を覚ませば BIG CITY IS A LONELY PLACE
人の寝息が ベッドにあれば 夢の続きが見れる
yofuke ni me o samaseba BIG CITY IS A LONELY PLACE
hito no neiki ga BEDDO ni areba yume no tsudzuki ga mieru
If you wake up in the middle of the night, the big city is a lonely place
But if you can hear someone breathing beside you in bed, you can go on dreaming
そっと横顔 息詰めてみる
貴方無しでは 生きてゆけぬ
明日になれば 陽はまたのぼる
女ですもの 泣きはしない
sotto yokogao ikidzumete miru
anata nashi de wa ikite yukenu
ashita ni nareba hi wa mata noboru
onna desu mono naki wa shinai
Turning my head to the side, I try stifling my breath
I can't go on living without you
When tomorrow comes, the sun will rise again
I'm a big girl, I won't cry
桜吹雪に ハラハラすがり
貴方無しでは 生きてゆけぬ
自惚れないで 言葉じゃダメさ
男らしさを たてておくれ
sakurafubuki ni HARAHARA sugari
anata nashi de wa ikite yukenu
unuborenaide kotoba ja DAME sa
otokorashisa o tatete okure
In the storm of cherry blossoms, I cling to you, heart pounding
I can't go on living without you
Don't be conceited -- words are useless
Build up your manliness
[1] Is it "your heart" or "my heart"?
[2] Not sure what this line is saying.
[3] "Manliness" seems like... a silly word to use here, but I can't think of any good synonyms.
だけど心なんて お天気で変わるのさ
長いまつげがヒワイね貴方
罪な目つきをしてさ 命あげますなんて
ちょっと場末のシネマしてるね
dakedo kokoro nante o-tenki de kawaru no sa
nagai matsuge ga HIWAI ne anata
tsumi na metsuki o shite sa inochi agemasu nante
chotto basue no SHINEMA shite'ru ne
But hearts change with the weather [1]
Your long eyelashes are obscene, aren't they?
Give me a sinful look, and I'll give you my life
It's like something from a movie in a cheap cinema [2]
この街は広すぎる BIG CITY IS A LONELY PLACE
ひとりぼっちじゃ 街の灯りが 人の気を狂わせる
kono machi wa hirosugiru BIG CITY IS A LONELY PLACE
hitoribocchi ja machi no akari ga hito no ki o kuruwaseru
This city is too big -- the big city is a lonely place
The city lights drive lonely people mad
桜吹雪に ハラハラすがり
貴方無しでは 生きてゆけぬ
自惚れないで 言葉じゃダメさ
男らしさを たてておくれ
sakurafubuki ni HARAHARA sugari
anata nashi de wa ikite yukenu
unuborenaide kotoba ja DAME sa
otokorashisa o tatete okure
In the storm of cherry blossoms, I cling to you, heart pounding
I can't go on living without you
Don't be conceited -- words are useless
Build up your manliness [3]
遊び相手となら お手玉も出来るけど
いつか本気になるのが怖い
年下のくせしてさ ヤキモチやくなんて
貴方売れないジゴロみたいね
asobiaite to nara o-tedama mo dekiru kedo
itsuka honki ni naru no ga kowai
toshi shita no kuse shite sa YAKIMOCHI yaku nante
anata urenai JIGORO mitai ne
When you're with your playmate, you can just toss beanbags
But the thought of someday becoming serious is frightening
Because you're younger than me, I'm jealous
I won't sell you like a gigolo
夜更けに目を覚ませば BIG CITY IS A LONELY PLACE
人の寝息が ベッドにあれば 夢の続きが見れる
yofuke ni me o samaseba BIG CITY IS A LONELY PLACE
hito no neiki ga BEDDO ni areba yume no tsudzuki ga mieru
If you wake up in the middle of the night, the big city is a lonely place
But if you can hear someone breathing beside you in bed, you can go on dreaming
そっと横顔 息詰めてみる
貴方無しでは 生きてゆけぬ
明日になれば 陽はまたのぼる
女ですもの 泣きはしない
sotto yokogao ikidzumete miru
anata nashi de wa ikite yukenu
ashita ni nareba hi wa mata noboru
onna desu mono naki wa shinai
Turning my head to the side, I try stifling my breath
I can't go on living without you
When tomorrow comes, the sun will rise again
I'm a big girl, I won't cry
桜吹雪に ハラハラすがり
貴方無しでは 生きてゆけぬ
自惚れないで 言葉じゃダメさ
男らしさを たてておくれ
sakurafubuki ni HARAHARA sugari
anata nashi de wa ikite yukenu
unuborenaide kotoba ja DAME sa
otokorashisa o tatete okure
In the storm of cherry blossoms, I cling to you, heart pounding
I can't go on living without you
Don't be conceited -- words are useless
Build up your manliness
[1] Is it "your heart" or "my heart"?
[2] Not sure what this line is saying.
[3] "Manliness" seems like... a silly word to use here, but I can't think of any good synonyms.