PDA

View Full Version : [REQ] Translations for two MTH songs...



nissan skyline
10-12-2008, 03:55 PM
As a big fan of the band, I thought their lyrics made sense. Maybe that applied somewhat for "What's Up People!" and "Zetsubou Billy," but several Japanese fans have told me that their lyrics make no damn sense.

The two songs I'm asking about are "Kyokatsu" and "Tsume Tsume Tsume."

Kyokatsu:

反吐プレイ・チャンピオン バンゲリングベイ
俺 蘇生 雑巾キング ゲリラWAY

献血レスキュー至急救え 負のゴロツキ慢性
右脳から殺す気 つまりおまえ「シック」
自殺祈願 年中ガナリ 午前中こもり 破裂願望理屈
男子女子感染した疑い

ダーク砕く 滅殺 余裕のレフリーゴング
くどく征伐 容赦なくノックアウト

没収苦悩 没収苦悩 ひんしゅく覚悟
ご祝儀袋にソース (唾付き安モン)
うっさいのー! うっさいのー! つんざく怒涛
ロッキンポどもの妄想 切り裂け!

リズムチェンジ チェンジ 待望の
今 リベンジ! リベンジ!
自分にレイジ リイジ さあ怒ろう
今 リベンジ! リベンジ!

絶望の痛みを学ぶ日々よ
アマチュアな王座レース
ノンストップで怨み滅ぼすイメージを
燃やしちまいな! GO TO HELL
糞エール!

let'sブッイキス! 全部!!
息詰め 余命伸ばすぞ おめえ!
我らに糞降らす天 ドラマスティック御礼!!

反吐プレイ・チャンピオン バンゲリングベイ
俺 蘇生 雑巾キング ゲリラWAY

献血レスキュー至急救え 負のゴロツキ慢性
右脳から殺す気 つまりおまえ「シック」
自殺祈願 年中ガナリ 午前中こもり 破裂願望理屈
男子女子感染した疑い

ダーク砕く 滅殺 余裕のレフリーゴング
くどく征伐 容赦なくノックアウト

没収苦悩 没収苦悩 ひんしゅく覚悟
ご祝儀袋にソース (唾付き安モン)
うっさいのー! うっさいのー! つんざく怒涛
ロッキンポどもの妄想 切り裂け!

リズムチェンジ チェンジ 待望の
今 リベンジ! リベンジ!
自分にレイジ リイジ さあ怒ろう
今 リベンジ! リベンジ!

絶望の痛みを学ぶ日々よ
アマチュアな王座レース
ノンストップで怨み滅ぼすイメージを
燃やしちまいな! GO TO HELL
糞エール!

let'sブッイキス! 全部!!
息詰め 余命伸ばすぞ おめえ!
我らに糞降らす天 ドラマスティック御礼!!

let'sブッイキス! 全部!!
息詰め 余命伸ばすぞ おめえ!
我らに糞降らす天 ドラマスティック御礼!!
ドラマスティック御礼!
ドラマスティック御礼!

Tsume Tsume Tsume:

防腐レス 恥部の古傷
えぐるセレブ 騎乗位
サディスティック・ウーマン
馬並のアレに歯立てて乾杯

間髪入れずに合体
100発喰らって安泰
未発達の体 見渡せば
ミミズ腫れオンパレード

ねっちょりナポリタン むさぼり ニタニタ…
笑ったマリア 「ガバス」がマネーや!

おあずけカードキー「ひざまずき お泣き」
日々淫靡気味 歪にGO TO カオス

くるぶしキメて まずバストあざむく
踏んづけてまぶす 手付かずの卵巣
性癖に感電 噛んでにわかに糸ひいて優越感かすかに明かす

即 装備 酸素湧きめぐらすソング
即 装備 酸素湧きめぐらすソング
聖地なびかす 天狗唸りだす
オルガニズム暴君

上辺 穏便 グラビアじゃ変貌
愛人追われ 俊敏Jumping!
上辺 穏便 グラビアじゃ変貌
マスコミさん恰好の餌食さ

※食らう罵声 病んだ性
SとSの 痛み合戦
あんた奴隷 おまえ奴隷
放送禁止モード発生!!
合法デート 肛門DEAD
首すじ伝うロープ※

踊れ己ら HEY!FUxxMAN

△青アザ!!
爪 爪 to many女 傷
法律狂わして濡らすがいい…△

□爪爪爪
腕に女 KISS
汚物転がして野垂るがいい□

法律狂わして濡らすがいい…

防腐レス 恥部の古傷
えぐるセレブ 騎乗位
未発達の体 見渡せば
ミミズ腫れオンパレード

センズリ バタリアン どんぶり ビタビタ…
がなったダミアン拷問 肛門リアル

おあずけカードキー「ひざまずき お泣き」
日々淫靡気味 歪にGO TO カオス

I want you…want you
脳天10円支援
超ばっちい もんぺ着てまいっちんぐ
怖いの承知 シャンパンで御安心
親族 疎達中 援助人

即 装備 酸素湧きめぐらすソング

即 装備 酸素湧きめぐらすソング
便器乗り出す そっと産み出す
これぞ必殺丼

ちよっと神々
金こと「マネー」を合算して貸せBOY
国ごと潰すか? 滅ぼすか?
錬金術師 混沌の末法
値切り疑念 銀座で変装

(※くり返し)

踊れ己ら HEY! FUxxMAN

(△くり返し)
(□くり返し)

法律狂わして濡らすがいい…

俄然 感情が鉛
独り挫折 仄暗い
すべて引っ掻く その癖
誰の愛で抑制

(密室) 本番中は開けない
(新シーツ) グッチョグチョなれ

(観察) 六感でロックオン
(技アリ!) ダーリン痛み枯れSICK

踊れ己ら HEY! FUxxMAN

(△くり返し)
(□くり返し)

法律狂わして濡らすがいい…

ArtemisA
10-14-2008, 05:26 PM
I sure don't understand what they're trying to say. Even if I could, the second one seems rather explicit. (Example: for "kijoui" in the second line, my dictionary told me "sexual position where the man lies flat on his back and the woman sits on top, cowgirl position" ...-_-;)

Rizuchan
10-15-2008, 11:09 PM
Yeah, translations of MTH songs are pretty pointless most of the time, as I proved when I er, attempted to translate Koi no Mega Lover. Even What's Up, People!? and Zetsubou Billy have a lot of that (Though I'm pretty sure Zetsubou Billy actually does have a message to it, gasp!)

Though Megchan pointed out this (http://www.megchan.com/lyrics2/translations/f.html) one in her blog, and I officially love them now. :p