EJTranslations
07-30-2008, 01:40 AM
I meant to take a break from corrections for a while, but then I found this one half-finished in my lyrics folder and decided that I ought to finish it up before starting anything else. So here I am.
(Also: man, this was an embarrassing song to translate.)
http://www.animelyrics.com/anime/wkreuz/wkbc.htm
Translit:
>deashi sosogitai yo
JERASHII sosogitai yo
>kyuu ni tegatao dakiyoseru
kyuu ni senaka o dakiyoseru
>mune no todo o tsukami
mune no kodou tsukami
>towa no taikoku chigatte
towa no haitoku chikatte
>saa hizamatsuide ai o koyouni
saa hizamazuite ai o kou you ni
>saa hagirainado jyubakutto warae
saa hajirai nado jubaku to warae
-----
Translation:
Where do I even start? There aren't errors, per se, it's more that the so-called translator completely threw out the original lyrics and made up a completely different song to the tune of this one. I mean, just look at the first stanza:
kizu o tsuketai sono hada ni
boku no ai de shibari
nidoto kienu ato o
Current translation:
>Though I've seen friendships ruined when love is involved,
>I just can't resist anymore
>I need you, more than you'll ever know
My translation:
I want to wound your body
And bind it with my love
Leaving marks that will never fade
I... don't think I even need to explain what the problem with the current one is, seriously.
Attached are my corrected versions.
(Also: man, this was an embarrassing song to translate.)
http://www.animelyrics.com/anime/wkreuz/wkbc.htm
Translit:
>deashi sosogitai yo
JERASHII sosogitai yo
>kyuu ni tegatao dakiyoseru
kyuu ni senaka o dakiyoseru
>mune no todo o tsukami
mune no kodou tsukami
>towa no taikoku chigatte
towa no haitoku chikatte
>saa hizamatsuide ai o koyouni
saa hizamazuite ai o kou you ni
>saa hagirainado jyubakutto warae
saa hajirai nado jubaku to warae
-----
Translation:
Where do I even start? There aren't errors, per se, it's more that the so-called translator completely threw out the original lyrics and made up a completely different song to the tune of this one. I mean, just look at the first stanza:
kizu o tsuketai sono hada ni
boku no ai de shibari
nidoto kienu ato o
Current translation:
>Though I've seen friendships ruined when love is involved,
>I just can't resist anymore
>I need you, more than you'll ever know
My translation:
I want to wound your body
And bind it with my love
Leaving marks that will never fade
I... don't think I even need to explain what the problem with the current one is, seriously.
Attached are my corrected versions.