PDA

View Full Version : Hare nochi Guu - "Teru Teru Bouzu"



Kazimo
04-13-2008, 12:29 AM
Does anyone know where I can get a translated version of the japanese lyrics? If not I would really like to request the translated version of it. I suppose I should request the Japanese version as well seeing as the song isn't even on the site yet. The name of the song is "Teru Teru Bouzu" I'm not sure who sings it but it's from the anime Jungle wa itsumo hare nochi guu. I've seen the japanese translation for the whole song online, but we can't upload songs that aren't translated by us directly, I think.

luvakuma
04-26-2008, 05:45 AM
Original Lyrics:
近頃テルテル坊主を 見かけなくなりました
僕の心は泣き虫だよ ア~ア~雨降り
明日は晴れてよ どうしようもない程
メチャクチャに 熱い場所へ導いてハ~ア
テルテル坊主を飾ろう

罪を犯す未熟さは 時代の臨時ニュース
ポトリポトリ 無表情はア~ア~雨降り
心は晴れない 未来はどこだろう
「シンジツ」「ヤサシサ」口にだして話せるかなハ~ア

明日は走ろう 途中でコケても
助けを求めず 立ち上がろう
明日はまぶしい 僕一人くらい
そう信じてたら 叶うかもよ そうかもよハ~ア
テルテル坊主を増やそう

Translated Lyrics:
Recently I don't spot the Teru Teru Bouzu any more
My mind is a cry baby, Ah~ Ah~ Rain pouring
Be sunny tomorrow, until its impossible*
Take me to a super duper* hot place ha~a (*sigh*)
Let's hang the Teru Teru Bouzu*

The immaturity to commit a crime is the ages special newscast
Drip drip an emotionless face is Ah~ Ah~ Rain pouring
My mind won't clear, I wonder where the future is
"Truth" "Friendliness" Can I say it out aloud? ha~a (*sigh*)

Let's run tomorrow, even if you trip half way through
Stand up without asking for help
Tomorrow is blinding, if it's me alone
If I believe it, it might come true, it might ha~a (*sigh*)
Let's put more Teru Teru Bozu s out


1st * Doushiyoumonaihodo Putting it in a translator it came up as hopeless, but I think it sounds weird, so I changed it to impossible. And I thought that's what the lyrics meant.

2nd * Mechakucha It's kind of like really really, but I thought super duper explained that without sounding so weird in my ears.

3rd * Teru Teru Bouzu is this doll like object that japanese, mainly kids, made when they wished it wouldn't rain tomorrow. I'm hoping you know what it is because I'm not a very good explainer, nor translator, but I still enjoy doing it. Anyways, I don't think it can be translated, so it is left as is.
Well hope you like it! And I really really can not be bothered to put it up on the song thing, so plz someone who can be bothered do so! Thankyou!