PDA

View Full Version : Aria ~The Natural - END01 "Rainbow" RMJ corrections & ENG translation



Tzukumori
03-30-2008, 05:19 AM
SERIES: Aria The Animation (1st Season)
SONG: Rainbow (1st Ending Theme)
LINK: http://www.animelyrics.com/anime/aria/ariarainbow.htm

Submitting revisions to pre-existing Romaji transliteration (in bold & underlined).
Submitting English translation (kanji & kana are re-printed here as reference to verify/ discuss translation).

[VERSE 1A]
手のひらの上に そっとのせた
やさしさを あたためて そっと
口ずさんだ ひみつのメロディー
歌ってよ 行くあてもないけど


Te no hira no ue ni, sotto noseta
Yasashisa wo, atatamete, sotto
Kuchizusanda, himitsu no melody
Utatte yo, iku atemonai kedo


I quietly warm the gentleness that
Landed softly atop the palm of my hand
I sing the secret melody that was hummed
Although I walk aimlessly

[VERSE 1B]
でも 降り出した雨も
気にしない ずっとそばにいるから


Demo, furidashita ame mo
Ki ni shinai, zutto soba ni iru kara


But, I won't even mind the rain which just started falling
Because I'll be by your side forever

[CHORUS 1]
いくつもの虹 超えて行けるよ
ふたりで オーバーザレインボー
小さな光 星に願いを
叶えてよ きっと 青い鳥


Ikutsu mono niji, koete yukeru yo
Futari de, over the rainbow
Chiisa na hikari, hoshi ni negai wo
Kanaete yo, kitto, aoi tori


We're good at crossing over the many rainbows
The two of us, over the rainbow
A small light, a wish upon a star--
They'll come true, surely, blue bird

[VERSE 2A]
水辺に映るいつもの景色
穏やかに 流れる時間と
移りゆく 季節の中で
見つけたの 変わらぬ想いを


Mizube ni utsuru itsumo no keshiki
Odayaka ni, nagareru jikan to
Utsuri yuku, kisetsu no naka de
Mitsuketa no, kawaranu omoi wo


The usual scenery is reflected at the waterside
Along with the time that flows quietly
In the midst of changing seasons
I found it, this unchanging feeling

[VERSE 2B]
聴いて 幸せの歌は
そう いつでも 心の中あふれて


Kiite, shiawase no uta ha
Sou, itsudemo, kokoro no naka afurete


Listen, this song of happiness --
Yes, it always overflows from the center of the heart

[*CHORUS 2]
描いてた夢 叶えられるよ
いつかは オーバーザレインボー
雨上がりの虹 見上げた空に
はばたいて いつか 青い鳥


Egaiteta yume, kanaerareru yo
Itsuka ha, over the rainbow
Ame agari no niji, miageta sora ni
Habataite, itsuka, aoi tori


The painted dream can be come real
Someday, over the rainbow
The rainbow after the rain's end, if you look up to the sky
You will flap your wings, someday, blue bird

[CHORUS 3]
いくつもの虹 超えて行けるよ
ふたりで オーバーザレインボー
小さな光 星に願いを
叶えてよ きっと


Ikutsu mono niji, koete yukeru yo
Futari de, over the rainbow
Chiisa na hikari, hoshi ni negai wo
Kanaete yo, kitto yeah


We're good at crossing over the many rainbows
The two of us, over the rainbow
A small light, a wish upon a star--
They'll come true, surely, yeah

* = Repeat 1x

[CODA]
胸いっぱいの愛を 集めてよ きっとレインボー
心にはいつも愛を 超えてくわ きっとレインボー


Mune ippai no ai wo, atsumete yo, kitto rainbow
Kokoro ni ha itsumo ai wo, koete'ku wa, kitto rainbow



Surely, a rainbow gathers the love that fills your chest
Surely, a rainbow crosses over the love that is always in your heart



3:18 AM is not necessarily the best time to post lyric corrections and translations, but oh well.

Let me know,
-T.Z.

AzureDark
03-30-2008, 07:58 AM
Usually I'd reject a correction that's pointing out はへを transliteration because it's up to the submitter to choose which transliteration set they will choose (gawd, didn't we speak in length about this...) but the submitter for this one is in the blacklist for bad submissions so you're getting it approved straightaway.

I'm waiting for the full transcription on an attachment, but please separate the romaji and english in one whole.

Tzukumori
03-30-2008, 03:07 PM
Please see attached files:

Aria_TVS01 ~ T.Animation_END01 - Round Table_Rainbow (ENG Trans).txt
Aria_TVS01 ~ T.Animation_END01 - Round Table_Rainbow (RMJ).txt

Thanks,
-T.Z.