PDA

View Full Version : BLEACH Movie Theme - Need help translating



Ezrielle
12-17-2006, 05:10 PM
Your help much appreciated.. :)


*aisaretai demo aisou to shinai
i want to be loved but ...

sono kurikaeshi no naka wo samayotte
wandering aimlessly within that repetition

boku ga mitsuketa kotae wa hitotsu kowakutatte kizutsuitatte
i found one answer, though it scares me and though it hurts

suki na hito ni wa suki tte tsutaeru n da
the one i like is ...


anata ga boku wo aishiteru ka aishitenai ka
whether you love me or not,

nante koto wa mou docchi demo ii n da
both are fine with me

donna ni negai nozomou ga
no matter what i desire..

kono sekai ni wa kaerarenu mono ga takusan aru darou
in this world there are a lot of unchangeable things

sou soshite boku ga anata wo aishiteru to iu jijitsu dake wa
the fact is just that i love you

dare ni mo kaerarenu shinjitsu dakara
no one can change that truth therefore


sen no yoru wo koete anata ni tsutaetai
beyond a thousand nights i want to tell you

tsutaenakya naranai koto ga aru
there are things i have to say

(*)


kimochi wo kotoba ni suru no wa kowai yo demo
i'm afraid to put my emotions into words

suki na hito ni wa suki tte tsutaeru n da
the one i like is ...

kono hiroi sekai de meguri au yorokobi wo kotoba jya ii arawasenai ne
words cannot really express the joy of a chance meeting in this vast world

dakara bokutachi wa hohoemi
that's why we smile

iro azayaka ni sugiru aki wo doremi de utatte
going past bright colours autumn is singing ...

fuyu wo se ni haru no komorebi wo machi
atarashiku umare kawaru dareka wo mamoreru youni to
kita michi to yukisaki furikaereba itsudemo okubyou na me wo shite ita boku
mukiaitai demo sunao ni narenai
massugu ni aite wo aisenai hibi wo
kurikaeshite wa hitoribocchi wo iyagatte
ano hi no boku wa mukizu na mama de hito wo aisou to shite ita

sen no yoru wo koete ima anata ni ai ni yukou
beyond a thousand nights,

tsutaenakya naranai koto ga aru
there are things i have to say

(*)


sono omoi ga kanawanakutatte suki na hito ni suki tte tsutaeru
though that feeling can't be fulfilled, the person i like ...

sore wa kono sekai de ichiban suteki na koto sa
that's what i like best in this world

Sakura Koneko
12-17-2006, 06:40 PM
Looking at the amount you have translated at the moment, did you happen to take it from a fansub? Sorry for the suspicion, it's just a little odd.

People can -help- with a translation you've done, like give you tips. But don't expect someone to translate it -for- you.

Akihiko Yamamoto Hozagaki
12-18-2006, 12:23 AM
Looking at the amount you have translated at the moment, did you happen to take it from a fansub? Sorry for the suspicion, it's just a little odd.

People can -help- with a translation you've done, like give you tips. But don't expect someone to translate it -for- you.

I also feel a bit suspicious... since they didn't bother to translate the same sentence.

"Aisaretai demo aisou to shinai"

That's just "I want to be loved but" again. If you don't know, you shouldn't translate lyrics if you don't speak Japanese fluently. That's why I'm studying Japanese. Also, you're technically stealing those lyrics.

Ezrielle
12-18-2006, 03:52 AM
Sorry bout that~ Didn't realize I had to mention that I didn't come up with the romaji. Not sure who did, I just got it off graffit.blogspot.com/ Again, sorry...

I was under the impression that I could post an unfinished translation and get feedback as I go along, because you're right, I'm not yet that fluent in Japanese. I try translating songs as extra practice, I was hoping that I could get help or tips from people here.

And the not-translating-similar-phrases thing was my bad ^^; Was in too much of a hurry when I first posted.

I apologize if this isn't allowed, please just let me know if I have to delete this thread... Or maybe a mod could just come lock / delete it :)