hadoken
12-01-2006, 12:35 AM
Wow. This one has so much wrong with it, I feel ashamed.
I should know; I posted the original translation years ago when I sucked.
Somebody, please replace that dusty old (and inaccurate) translation with the following. I need to make amends for my sordid past.
The loneliness of parting
Remains with me long after
Though we may meet again tomorrow
I do not want to leave you now
The joy I feel when you hold me gently
I want to hold onto it forever
With the midsummer constellations shining on us
We quietly recite the words
I will teach you the secret words
Let's cast a spell together
Walking along the road we always take home
I cannot let go of your hand
I want to stay this way
But time keeps passing by
There is only one dream I see in the night sky
I want to become your star, someday
Looking into your gentle eyes
My tears overflow somehow
And I truly know the meaning of pain
...I love you
With the midsummer constellations shining on us
We pray silently:
May we be together
With true feelings, always
Within our hearts
Light is given life
It should go without saying, but the above translation is more liberal than literal, because rough translations are a no-no in my book.
I should know; I posted the original translation years ago when I sucked.
Somebody, please replace that dusty old (and inaccurate) translation with the following. I need to make amends for my sordid past.
The loneliness of parting
Remains with me long after
Though we may meet again tomorrow
I do not want to leave you now
The joy I feel when you hold me gently
I want to hold onto it forever
With the midsummer constellations shining on us
We quietly recite the words
I will teach you the secret words
Let's cast a spell together
Walking along the road we always take home
I cannot let go of your hand
I want to stay this way
But time keeps passing by
There is only one dream I see in the night sky
I want to become your star, someday
Looking into your gentle eyes
My tears overflow somehow
And I truly know the meaning of pain
...I love you
With the midsummer constellations shining on us
We pray silently:
May we be together
With true feelings, always
Within our hearts
Light is given life
It should go without saying, but the above translation is more liberal than literal, because rough translations are a no-no in my book.