PDA

View Full Version : Ohayou. by Keno / HunterxHunter OP Theme [romaji correction]



frenkey
01-26-2017, 03:44 PM
Paragraph 2 last line:

"furidashi ni tatte tohou ni kurete mo hajime no ippo sukuwarete miru",

particle "de" is missing between "ippo" and "sukuwarete". So the corrected one should be:

"furidashi ni tatte tohou ni kurete mo hajime no ippo de sukuwarete miru".

Reference:
1. The kanji taken from the site "振り出しに立って途方に暮れても 始めの一歩で救われてみる ".
2. Heard the song from U-tube: jKVAUWA6nmM.

Link:
http://www.animelyrics.com/anime/hunterxhunter/ohayou.htm
http://www.animelyrics.com/anime/hunterxhunter/ohayou.jis

Also regarding the song title, i post on next comment.

---------- Post added at 04:44 PM ---------- Previous post was at 12:10 PM ----------

#1. Addition about the song credit:
Lyrics: HIRO & Yamada Hiroshi (山田ひろし)
Composition: HIRO
Arrangement: Keno & Nishiwaki Tatsuya (西脇辰弥)

Note: HIRO A.K.A Narumi Kazuto (成海カズト) was the vocalist of Keno.

#2. Regarding the song name edit, i just found out though from some source that actually the original title is "おはよう。". Therefore i suggest to add dot "." too in the song name on the animelyrics page, so it become "Ohayou.".

Reference:
Wikipedia (https://ja.wikipedia.org/wiki/Keno), Amazon (https://www.amazon.co.jp/%E3%81%8A%E3%81%AF%E3%82%88%E3%81%86%E3%80%82-Keno/dp/B00005GTHY), VGMdb (http://vgmdb.net/album/57080), Oricon (http://music.oricon.co.jp/php/cd/CdTop.php?cd=SPC30228356).

This maybe a trivial matter, but other song like "Colorful. (http://www.animelyrics.com/anime/saekano/colorful.htm)" from Saekano also have dot on its song name in the animelyrics page.

EJTranslations
01-29-2017, 08:01 PM
Thanks! I've corrected the missing particle, added the period to the title, and added the song credits.

frenkey
02-07-2017, 08:55 AM
Thanks! I've corrected the missing particle, added the period to the title, and added the song credits.
Actually i found another thing to be corrected. I realize it when my last post still waiting for moderation and i can't wait for it at that time then forgot until now (hehe).

In the Kanji, the 1st line in paragraph 4 written as:
   不器用になっていた何が邪魔して
has missing "ka" after "nani", so it should be written as:
   不器用になっていた何かが邪魔して

The 1st line in paragraph 5 written as:
   先入観って自分にあるね どうせダメさなんて自爆もせずに
has missing "mo" after "jibun ni", so it should be written as:
   先入観って自分にもあるね どうせダメさなんて自爆もせずに

The missing "ka" on Kanji also affect the romaji, on 1st line in paragraph 2 that written as:
   bukiyou ni natte ita nani ga jama shite
Should be written as:
   bukiyou ni natte ita nanika ga jama shite

I even fully crosscheck this with the lyric from utamap (http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=dk100527_16). Note that when i crosschecking i also found about 5 or 6 differences on using Kanji, Hiragana, or Katakana for some letter between on AL and utamap and also missing 1 comma "," on AL. I thought this is not a problem, but i add the full Kanji lyric from utamap version tagged with where the differences below as for reference to decide whether have to change them or not (well i prefer to change them all TBH, since i thought utamap quite a reliable source, though it's more just because Oricon use lyric from them, hehe).

I tag the different one w/ blue and missing one w/ red (including what i already mention above).

頼みもしないのに 朝はやって来る
窓を開けてちょっと深く深呼吸

ふくれっツラの君 思い出して笑う
ケンカした翌日は 留守電にしっ放しだろ

笑いあうコト 何気ない会話
毎日の暮らしの中で どうだっていい事
何も考えずに 浮かんでくる言葉
"フ"とした瞬間が 大切だって

君に"おはよう"って言って
メッセージを残して
僕の一日 始めに出掛けなきゃ
まるで何も なかったみたいに
電話してくる 君の声が好きなんだ

不器用になっていた 何かが邪魔して
当たり前なことが 不透明になって

僕よりも僕のコトを 上手く愛せるのは
君しかいないんだって 分かってくやしかったんだけど

先入観って 自分にもあるね
どうせダメさなんて 自爆もせずに
振り出しに立って 途方にくれても
始めの一歩で 救われてみる

君と肩を組んで 君と手を繋いで
恋人だったり 友達でいたいから
"おはよう"って言って
また夢を見せて
自然なその生き方でいいからさ

見慣れていた 君の変な字も
大事なコトバ書くと 新鮮に見える
素直になれない素直さなんかじゃ
君になんにも 伝わらない

また"おはよう"って言って
また夢を見せて
今日も元気で過ごせたらイイよね
こんなに単純で当たり前なことが
本当は、一番見失いがちだからね

目を開けたまま 見る夢
知らない明日へ 運ぶ
Merry-go-round goes

君と肩を組んで 君と手を繋いで
恋人だったり 友達でいたいから
"おはよう"って言って
また夢を見せて
自然なその生き方でいいからさ

EJTranslations
02-07-2017, 10:01 AM
Thanks, I've fixed these as well.