PDA

View Full Version : [req] 「血流が奔る 銀色の軌跡」と「流線型の現実」, 英語でどういう意&#



GerOtoshi
11-26-2013, 09:36 PM
こんにちは皆さん、誰か手伝つていただけませんか。

「血流が奔る 銀色の軌跡」と「流線型の現実」, 英語でどういう意味ですか。
It’s a extract from the opening of “strike the blood”.
お願い済ます。

[extract, only to add context]
行き違う 現実と真実
血流が奔る 銀色の軌跡
ちょっと特別製の 運命なんだって
収束点に向け 疾走る不確定定理 (note:疾走る read: はしる)

原子の塵まで 熱量にしてしまえ

流線型の現実と その血に刻む脈動を
巫山戯た結論を 許す必要性がない

wanderingsoul93
03-26-2014, 08:43 PM
Hi gerotoshi.

Hope it's not too late to reply.

The first sentence seems to mean "the blood flow runs, leaving a silver trail" to me.

Your second highlighted part seems to mean "aerodynamic reality" where "reality" is flying past at high speed.

Will be looking at the rest for context to see if I mucked up.