PDA

View Full Version : Kagamine Rin - Tengaku



tojushiro
06-27-2013, 09:10 PM
I've got a translation of the song "Tengaku" that I want to put on youtube but I keep seeing other translations that are pretty different. Could someone take a look at mine and tell me if anything is blatantly wrong?



青い時間 さよなら告げる (あおいじかん さよならつげる)
The blue time tells me goodbye.
雨避けの傘は僕を抛(ほう)り捨てた (あまよけのかさわぼくをほおりすてた)
My sheltering umbrella cast me aside.
訪れてた 夏にも気付かずに (おとずれてた なつにもきずかずに)
Without me noticing, summer came to visit.
此処は何処だ 僕は誰だと 吼(ほ)える (ここわどこだ ぼくわだれだ ほえる)
I howl, "Where am I? Who am I?"

終わりが無い、と 行き先を殺す (おわりがない、と いきさきをころす)
There is no end and the destination is dead.
分かるはずが無い、と 景色を刺した (わかるはずがに、と けしきをさした)
There's nothing I'm supposed to understand and the scenery is stitched together.
自分で築いた森の外に踏み出せずに (じぶんできずいたもりのそとにふみだせずに)
To when I can start to step outside of the forest I made for myself!

何故 歩き出さないの? (なぜ あるきださないの)
Why haven't you started walking?
何故 創り上げないの? (なぜ つくりあげないの)
Why haven't you completed anything?
そうして何も始まらないまま (そうしてなにもはじまらないまま)
And so nothing has started.
朽ちて腐り行く人を 屍を 超えて (くちてくさりゆきひとを しかばねを こえて)
A rotting, decaying person who moves forward is better than a corpse.

今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕く (いま うちならすしょうどうのやいばが せかいをく だく)
It rings out now, the blade of impulse that smashes up the world.
朝焼けが追いつく前に ぐしゃぐしゃに割れた音で構わない (あさやけがおいつくまえに ぐしゃぐしゃにわ れたおとでかまわない)
Before the glow of sunrise overtakes me A soggy, broken up sound that doesn't matter
天樂(てんがく)を
Music from the Heavens...

削れたピック 朽ち果てたギター (けずれたピック くちはてたギター)
The pick I whittled and the guitar that completely rotted away
いたずらに僕の扉を暴く (いたすらにぼくのとびらをあばく)
exposed my gates as a prank.
通り過ぎた 秋がすぐそこまで (とおりすぎた あきがすぐそこまで)
The autumn that I passed through too much will soon do the same.
始めよう 無様な真実を 隠せ (はじめよう ぶざまなしんじつをかくせ)
Let's begin, hide the unsightly truth.

何故 立ち止まっていたのか? (なぜ たちとまっていたのか?)
Why were you standing still?
何故 拒み続けたのか? (なぜ こばみつずけたのか?)
Why did your rejection continue?
そうして悩み続けた先には (そうしてなやみつずけたさきには)
And in the future where the troubles continue,
芽生え狂い咲く音を 帰り道 捨てて (めばえくるいざくおとを かえりみち すてて)
the sound of buds blooming madly casts aside the path back home.

今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕く (いま うちならすしょうどうのやいばが せかいをく だく)
It rings out now, the blade of impulse that smashes up the world.
目が眩むほど美しい 泡沫(うたかた)に揺れた音で貫いて (めがくらむほどうつくし うたかたにゆれたお とでつらぬいて)
The more dazzled my eyes get the more the sound of these beautiful, swaying bubbles pierces through me,
天樂(てんがく)を
This music from the Heavens...

今 咲き誇る狂色(きょうしょく)の葉が 世界を飾る (いま さきほこるきょしょくのはが せかいをかざ る)
The petals of a now fully bloomed look of madness adorn the world.
朝焼けが追いつく前に その核に触れた声を張り上げて (あさやけがおいつくまえいに そのかくにふれたこ えをはりあげて)
Before the glow of sunrise overtakes me, that voice before me that touched my core raises:
天樂(てんがく)を
Music from the Heavans...