PDA

View Full Version : [COOL&CREATE] 門門しましょ - Beginner's translation



Alpha Werewolf
06-10-2013, 12:32 PM
Song: https://www.youtube.com/watch?v=cZwc21uNDxA&feature=youtube_gdata_player

Kanji:
名前ひとつ持ってます 門の前で大公開
ここまで来た貴女方 聞いてください
現実問題どんなモン?知ってるくせに門違えて
呼んでくれてありがとう でも違う そうじゃない

初めてはあなたがいいわ お慕い申します
抱いて抱いていい漢字
ぐっともっとぎゅっと漢字るわ
ホントメイトリンデス もう名前叫んで!

紅美鈴紅美鈴 嬉し恥ずかしもどかしい
紅美鈴紅美鈴 素晴らしいこの響き
紅美鈴紅美鈴 答え合わせはいらない
紅美鈴紅美鈴 中国しましょ

紅 美 鈴

理不尽にはもう慣れた 門の中はラグジュアリー
言いたいことあるけれど 駄目だ シュビドゥバー
「巫女魔女冥土?返り討ち!」妄想 幻想 ultrasoul
現実から逃げましょう デモクラシー 自由だ

風にも雨にも耐えて あ、ナイフにも刺されました
立派にお仕事します ですからホントお願いします
べにみすずちがいます さぁ名前叫んで!

紅美鈴紅美鈴 なんでもかんでも忘れて
紅美鈴紅美鈴 美しい人生を
紅美鈴紅美鈴 お仕置き部屋へ行きましょ
紅美鈴紅美鈴 御茶の子彩彩

紅美鈴紅美鈴 嬉し恥ずかしもどかしい
紅美鈴紅美鈴 素晴らしいこの響き
紅美鈴紅美鈴 答え合わせはいらない
紅美鈴紅美鈴 中国しましょ

紅 美 鈴

My translation:

She has one name, in front of the open gate
Come here, wayfaring lady, please listen!
Have a real problem on monday? Guard the gate, though you're an amateur
Thank the invited helper, though she didn't do her job!

It's alright for your first time. I want to call on you soon.
Embrace, embrace the good kanji
firmly, so much, more kanji
It's Hong, and Mei, and Ling, cry my name out already!

Hong Meiling! Hong Meiling! Happy, Embarassed, Flustered!
Hong Meiling! Hong Meiling! This magnificent sound!
Hong Meiling! Hong Meiling! The combined response doesn't exist!
Hong Meiling! Hong Meiling! Let's help China!

Hong Meiling!

It's unreasonable to already experience the luxury inside the gate
Want to name something, however, it's useless, shubiduwaa
"Shrine Maiden, Witch, Maid? Beat them at their own game!" Delusional fantasy, Ultrasoul!
Escape from reality, it's a democracy of freedom!

Wind and rain and enduring, ah, knife stab!
Therefore, please do your honorable and elegant job
Beni Misuzu is different than I expected? Cry out my name!

Hong Meiling! Hong Meiling! Anything, even sound, forgets
Hong Meiling! Hong Meiling! (her?) Lovely life
Hong Meiling! Hong Meiling! Let's go to the punishment room!
Hong Meiling! Hong Meiling! Interesting colours of great tea!

Hong Meiling! Hong Meiling! Happy, Embarassed, Flustered!
Hong Meiling! Hong Meiling! This magnificent sound!
Hong Meiling! Hong Meiling! The combined response doesn't exist!
Hong Meiling! Hong Meiling! Let's help China!

Hong Meiling!

Some notes:
-The song is about, and at least partially sung by, a character called Hong Meiling who's nickname is China.
-While my understanding of Japanese grammar is... passable, I still lack many conjugations and connectors and had to look them up, meaning I probably didn't understand many of them. Same goes for the grammar.

This is the first translation I've ever done from Japanese; I would be very thankful for any corrections.