PDA

View Full Version : [REQ] Lyrics for Open Your Heart - Ten Made Todoke The STRiPES Ver.



kajigoddess
12-29-2010, 11:58 PM
I was wondering whether you guys could find them anywhere on the internet, as I have had no luck searching for them in English and Japanese. I am specifically looking for the Japanese lyrics, not the English lyrics sung in the background, as this is a rap remix of Yuki Kajiura's "Open Your Heart" (better than it sounds, trust me!). Hopefully this request isn't too difficult for you guys...

Rei
12-30-2010, 02:29 AM
I guess I'll try my luck with it (:

animeyay
01-02-2011, 10:06 PM
So what's the progress here? I stumbled upon the said lyrics today, but they were really messily formatted, and I being my lazy self didn't feel like spending 10 minutes cleaning them up a bit. Why? I don't have access to the audio of the song, so I can't exactly reformat the lyrics.

If no one else has found the lyrics, I guess I could just copy paste the messy version here, and leave the formating/figuring-out to you?

PS. It's messy, but definitely not of poor quality/credibility.

Rei
01-03-2011, 07:54 AM
Yeah, you should. >_< I couldn't find much, even when I looked with Chinese google, just that someone said they have it in their computer or something.

animeyay
01-03-2011, 08:19 AM
K this is what I found... A few kanji readings are kinda funky, but I don't have the song so I can't really listen to it and check the readings. Anyway, the rest is all yours now, kajigoddess.


{yea yea}party people 行(い)っとこうyo upしてっとこう
突(つ)っ走(ぱし)ってこう 跳(と)ばして行(い)こう
速攻(そっこう) かまして (つっぱって行(い)こう)
もう 戦地(せんち)は 聖地(せいち), 爆裂天使(ばくれつてんし), {crazy burst angel}
lucky chance dance get dance groovin in a {house しようぜ}
sigidigi dan do dan dan do dan rhythm is gonna {get you}
可能性(かのうせい) 夢(ゆめ) 乗(の)せ everybody say {いっせいの say yea!!}
monkey is funky {lucky} グロッキ-に happy junky
邪魔(じゃま)くせ-yo シャラクセ-yo come on yo {まじかっとば say yo!! }
Everybody loosey
さきほこれ bluesy
鮮(あざ)やかに crazy
舞(ま)い上(あ)がれ angel
Everybody loosey
さきほこれ bluesy
鮮(あざ)やかに crazy
舞(ま)い上(あ)がれ angel
探険(たんけん) じゃけん 事件(じけん) 冒険(ぼうけん)
真剣(しんけん)に かます all rightな 鉄拳(てっけん)
actionは cationな motion ブリブリ party センセ-ション {attention!!}
party so free style yes got it!! jazzy amazing {sun rising}
ready are you ready get it loosey beauty get your body
今(いま) ここに 参上(さんじょう)の 秘密結社(ひみつけっしゃ)
世界(せかい)に 羽(は)ばたく これが 勝者(しょうしゃ) {よっしゃ}
これぞ 奏(かな)でる 奏者(そうしゃ) {shut}
踊(おど)る アホウを 見(み)る 観覧者(かんらんしゃ)
拙者(せっしゃ) 生(い)きる まるで 戦車(せんしゃ)
grooveは 決(き)まった イケメンな 芸者(げいしゃ) {shut}
あたりかまわず rhythmの 乱射(らんしゃ) bpm あげた 反響乱射(はんきょうらんしゃ)
Everybody loosey
さきほこれ bluesy
鮮(あざ)やかに crazy
舞(ま)い上(あ)がれ angel
Everybody loosey
さきほこれ bluesy
鮮(あざ)やかに crazy
舞(ま)い上(あ)がれ angel
We're the リズマ-, so カリスマ-
飛(と)ばしまくるぜ かなり プリズマ-
hey!! ダンサブルに ok shake it {right now} 行(い)こう 度胸(どきょう)さ let's go
{beat} 乗(の)っていこう リズム テンション
ぶっ飛(と)び (フラストレ-ション)
さぁ 行(い)こうぜ ぶちかまそうぜ {loosey beauty get your body}

kajigoddess
01-03-2011, 02:57 PM
K this is what I found... A few kanji readings are kinda funky, but I don't have the song so I can't really listen to it and check the readings. Anyway, the rest is all yours now, kajigoddess.


{yea yea}party people 行(い)っとこうyo upしてっとこう
突(つ)っ走(ぱし)ってこう 跳(と)ばして行(い)こう
速攻(そっこう) かまして (つっぱって行(い)こう)
もう 戦地(せんち)は 聖地(せいち), 爆裂天使(ばくれつてんし), {crazy burst angel}
lucky chance dance get dance groovin in a {house しようぜ}
sigidigi dan do dan dan do dan rhythm is gonna {get you}
可能性(かのうせい) 夢(ゆめ) 乗(の)せ everybody say {いっせいの say yea!!}
monkey is funky {lucky} グロッキ-に happy junky
邪魔(じゃま)くせ-yo シャラクセ-yo come on yo {まじかっとば say yo!! }
Everybody loosey
さきほこれ bluesy
鮮(あざ)やかに crazy
舞(ま)い上(あ)がれ angel
Everybody loosey
さきほこれ bluesy
鮮(あざ)やかに crazy
舞(ま)い上(あ)がれ angel
探険(たんけん) じゃけん 事件(じけん) 冒険(ぼうけん)
真剣(しんけん)に かます all rightな 鉄拳(てっけん)
actionは cationな motion ブリブリ party センセ-ション {attention!!}
party so free style yes got it!! jazzy amazing {sun rising}
ready are you ready get it loosey beauty get your body
今(いま) ここに 参上(さんじょう)の 秘密結社(ひみつけっしゃ)
世界(せかい)に 羽(は)ばたく これが 勝者(しょうしゃ) {よっしゃ}
これぞ 奏(かな)でる 奏者(そうしゃ) {shut}
踊(おど)る アホウを 見(み)る 観覧者(かんらんしゃ)
拙者(せっしゃ) 生(い)きる まるで 戦車(せんしゃ)
grooveは 決(き)まった イケメンな 芸者(げいしゃ) {shut}
あたりかまわず rhythmの 乱射(らんしゃ) bpm あげた 反響乱射(はんきょうらんしゃ)
Everybody loosey
さきほこれ bluesy
鮮(あざ)やかに crazy
舞(ま)い上(あ)がれ angel
Everybody loosey
さきほこれ bluesy
鮮(あざ)やかに crazy
舞(ま)い上(あ)がれ angel
We're the リズマ-, so カリスマ-
飛(と)ばしまくるぜ かなり プリズマ-
hey!! ダンサブルに ok shake it {right now} 行(い)こう 度胸(どきょう)さ let's go
{beat} 乗(の)っていこう リズム テンション
ぶっ飛(と)び (フラストレ-ション)
さぁ 行(い)こうぜ ぶちかまそうぜ {loosey beauty get your body}

Uh, these aren't the right lyrics at all. The song I was looking for "OPEN YOUR HEART -天まで届け the STRiPES ver." is on the same CD as "Loosey," the song to which these kanji are from. A quick search for the lyrics you found on this website would have helped. -_- I could see if I can find where you can listen to the song if you want. I believe the chorus goes something like "mayowanaide, hanasanaide, ....yume ni mukatte"

animeyay
01-03-2011, 04:05 PM
So once again, I don't have access to the song, so I don't know if these are correct. Let me know.
This time I searched with those lyrics you provided. Seems too short though...probably incomplete...


生きている ただ一人
授けられた命への祈り
ready 魂の叫びの光
今を感じてるこの喜び

誕生してきたその意味の為に
閉ざさないで心の恵み
freedom リアルな気持ちになって
未来の扉を開け放て

眠る果てしない可能性
達成させよう走り出せ
さあ開け目を覚ませ
夢の中へ飛び出せ

素晴らしいこの世界感謝感謝
この星たちに感謝 神に感謝
そういつだって猛威震わせ
風に任せ 飛び立て

忘れないで呼び覚ませ
本当の自分へ飛び立て
迷わないで止まらないで
諦めないで夢に向かって

kajigoddess
01-03-2011, 05:52 PM
So once again, I don't have access to the song, so I don't know if these are correct. Let me know.
This time I searched with those lyrics you provided. Seems too short though...probably incomplete...


生きている ただ一人
授けられた命への祈り
ready 魂の叫びの光
今を感じてるこの喜び

誕生してきたその意味の為に
閉ざさないで心の恵み
freedom リアルな気持ちになって
未来の扉を開け放て

眠る果てしない可能性
達成させよう走り出せ
さあ開け目を覚ませ
夢の中へ飛び出せ

素晴らしいこの世界感謝感謝
この星たちに感謝 神に感謝
そういつだって猛威震わせ
風に任せ 飛び立て

忘れないで呼び覚ませ
本当の自分へ飛び立て
迷わないで止まらないで
諦めないで夢に向かって

Yes, that's definitely the first part of the song! It's incomplete, but at least it's something! Here's a link to the full thing here: http://mp3bear.com/the-stripes-open-your-heart-ten-made-todoke-the-stripes-ver At least I know now that I should put a link to the song whenever I request lyrics here. Sorry about that. ^^;

animeyay
01-04-2011, 06:58 AM
strange. seems like there's no complete lyrics floating on the net...
I guess this song must be too little known or something.

Rei
01-04-2011, 07:05 AM
There're lots of people who say this is their favorite remix of the song or something, but I suppose the song spread not from people buying the single, but on the net. That explains the non-existence of full lyrics, probably...So the best way to get full lyrics now is probably to buy the single and get them from the booklet, lol.

kajigoddess
01-04-2011, 01:49 PM
There're lots of people who say this is their favorite remix of the song or something, but I suppose the song spread not from people buying the single, but on the net. That explains the non-existence of full lyrics, probably...So the best way to get full lyrics now is probably to buy the single and get them from the booklet, lol.

Your explanation makes a lot of sense, since I personally think this remix is better than the original (and this is coming from a Yuki Kajiura fangirl...). The people who would be buying this single would be buying it because of "Loosey" or the STRiPES, not for a remix of another song. Since I don't wish to get my hands on the single at this moment in time, I should just romanize and translate what little there is out there of this song in this thread so others who like it can at least understand part of it.

Although I do remember that the second part of the song has 信じるんだ、感じるんだ in it like that...

kajigoddess
01-07-2011, 12:41 AM
All right, I've figured out a fairly good translation of what exists out there of this song. Please feel free to correct me if you feel like something could be translated better. I'm particularly concerned about the 感謝感謝 stanza. 今を感じてる喜び also seems odd for the fact that there's an を where you would expect a に。(How can "now" be a direct object?!?) Also, am I correct in assuming that その意味 refers to the 喜び and not the 心の恵み?

生きている ただ一人
授けられた命への祈り
ready 魂の叫びの光
今を感じてるこの喜び

ikiteiru tada hitori
sazukerareta inochi he no inori
ready tamashii no sakebi no hikari
ima kanjiteru kono yorokobi

Living alone
is but a prayer for the life that could have been granted to you.
If you’re ready for the light of a soul’s shout,
you’ll be feeling this happiness immediately.

誕生してきたその意味の為に
閉ざさないで心の恵み
freedom リアルな気持ちになって
未来の扉を開け放て

tanjou shite kita sono imi no tame ni
tozasanaide kokoro no megumi
freedom riaru na kimochi ni natte
mirai no tobira wo akehanate

Living beings were created in order to be happy,
so don’t lock away the heart’s blessings.
Let freedom become a real feeling
and throw open the doors to your future.

眠る果てない可能性
達成させよう走り出せ
さあ開け目を覚ませ
夢の中へ飛び出せ

nemuru hatenai kanousei
tassei saseyou hashiridase
saa hirake me wo samase
yume no naka he tobidase

Endless possibilities are asleep;
you ought to make yourself begin to achieve them.
Come on, open up, wake up,
rush out into the heart of your dreams.

素晴らしいこの世界感謝感謝
この星たちに感謝 神に感謝
そういつだって猛威震わせ
風に任せ 飛び立て 

subarashii kono sekai kansha kasha
kono hoshitachi ni kansha kami ni kansha
sou itsudatte moui furuwase
kaze ni makase tobitate

What a wonderful world this is which thanks us so much!
It thanks the stars, it thanks the gods.
It appears they must always tremble in its power,
so they trust in the wind and fly away.

忘れないで呼び覚ませ
本当の自分へ飛び立て
迷わないで止まらないで
諦めないで夢に向かって

wasurenaide yobisamase
hontou no jibun he tobitate
mayowanaide tomaranaide
akiramenaide yume ni mukatte

Don’t forget to wake up!
Fly towards your true self!
Don’t get lost, don’t stop,
don’t give up on pursuing your dreams.

animeyay
01-07-2011, 05:57 AM
今を感じてるこの喜び

In this case, ima is the direct object of kanjiteru, which in turn modifies kono yorokobi.
This joy of being able to sense the present time / my existence.
Since the whole stanza, actually the whole song, is talking about life, this makes sense; the singer is expressing his happiness of being alive in this world.


誕生してきたその意味の為に

Technicially, sono imi refers back to tanjou shite kita.
This line can be loosely interpreted as "In order for our being born / existence to be meaningful, ..."


素晴らしいこの世界感謝感謝

を感謝 = to be thankful for sb./sth.
に感謝 = to thank sb./sth.

In this line, there's an omitted を, so it really is "Be very thankful for this wonderful world."