I've seen translations in romaji(specifically of lyrics) use both. I've been told that theres no 'correct' one.
Can someone explain to me more specifically what that means? and if so, which one is correct?
The lyrics I'm referring to is in Clannad's After Story OP
"Kimi dake wo" ; "kimi dake o"
What is the difference between "kimi dake ga" and "kimi dake wo/o". I understand for the english's translation purposes they come out as "its only you" but what's the difference between them?
"Kimi dake to" is translated as only with you, correct?
When typing "wo or o" in a japanese input keyboard, which one produces the character that fits "kimi dake wo/o"
Fifth/wrap-up(hopefully last) question:
I might be able to draw this from the other 3 question's answers but I guess its safer to put it here.
Whats is the difference between "kimi dake wo/o" "kimi dake ga" "kimi dake to"(which i think is only with you)? If I were to make any sentence would they be able to be used interchangeably?(I'm suspecting -to most likely can't but not sure)
I am interested in the Japanese language but frankly dont have the time(in college) to learn more about it. My curiosity is a result of my anime-hobby. Sorry for any questions which may seem basic because that's the level I'm not even up to yet.