AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

User Tag List

Closed Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: [REQUEST] English translation for Tsubasa Battle Athletes Victory OP

  1. #1
    Junior Member XxInNOutxX is on a distinguished road XxInNOutxX's Avatar
    Gil
    260.00
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    08-28-2009 01:49 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Aug 2009
    Threads
    2
    Posts
    13
    Rep Power
    0

    Default [REQ] English translation for Tsubasa by Yukari Asakura

    Hi guys first post in this forums!. Its an old song, but after hearing it for a long time i really need to understand the song. English translations are nowhere to be found on the internet too. Its also an OP for battle athletes victory.

    Romaji Lyrics:

    to be nai kotori no you ni Tsubasa o atata mete ne
    ashita ha
    Kiseki datte okoru yo nozomi egaiteireba
    sore ga yobu
    komatta toki no kami da no mito ga
    unmei sen o nagameteitemo
    Yume chikazukeru
    wake ja nai yo hohoemi no namida oikakete
    ano oo sora ni akogare kaze to hitotsu ni nareba
    ikutsumo
    miete kuru sekai o dare to isshoni tobou
    koete yukou
    arigachi na hi o sugoshiteitemo
    arifureta koto nagameteitemo
    Mune furue dasu toki gaaru yo
    ZOKUZOKU suru no mo so mo kishidai
    nagarete yuku toki no ma ni nagasare nai de ireba
    minareta
    Machi mo kagayaki dashi kuri dashiteiku kibun
    ii mo nosa
    kanjiteru mune sawagi o shimai konja dame da yo
    ashita o
    kaeru Tsubasa dare mo ga hirogeru toki ga kuru yo
    tobi dasou
    ano oo sora ni akogare kaze to hitotsu ni nareba
    ikutsumo
    miete kuru sekai o dare to isshoni tobou
    koete yukou

    Thanks alot! Heres the link to the full OP:
    Last edited by XxInNOutxX; 08-24-2009 at 05:26 AM.

  2. #2
    Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41's Avatar
    Gil
    1,200.00
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    09-15-2009 03:17 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Seattle-ish
    Age
    26
    Threads
    5
    Posts
    60
    AL Lyrics
    3
    Rep Power
    48

    Default

    Hello. I just submitted a translation- sorry it took so long!

  3. #3
    紺碧の闇
    AnimeLyrics Admin
    AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark's Avatar
    Gil
    58,055.15
    Gender
    My Mood
    Busy
    Gifts Little Big Planet Sackboy Neko Tv Prinny
    Mentioned
    53 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    07-14-2014 03:04 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Brunei Darussalam
    Age
    29
    Threads
    24
    Posts
    1,197
    Blog Entries
    297
    AL Lyrics
    1043
    Rep Power
    890
    Gamer IDs

    PSN ID: azutsukimiya

    Default

    Kattie41, can you also put up your transliteration? Salior Bacon did a terrible job doing it...

    If not I can do it myself but I can't put up your translation yet because I want to discuss it with you.

    祝! 『禁断の病棟』 アニメ化!

  4. #4
    Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41 has a reputation beyond repute Kattie41's Avatar
    Gil
    1,200.00
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    09-15-2009 03:17 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Seattle-ish
    Age
    26
    Threads
    5
    Posts
    60
    AL Lyrics
    3
    Rep Power
    48

    Default

    Yes, please message me regarding the translation-- if you can improve it, I would be much obliged. This is my first Japanese to English translation of verse, so it was very difficult trying to balance the poetry and the literal meaning! (I usually translate horror stories from English to Japanese >.<)

    I cannot figure out how to submit a transliteration for a song that already has one... Below, I have included my best effort-- please fix/post it if you have the time. Thank you very much!

    Tobenai kotori no you ni tsubasa wo atatamete ne
    Ashita wa
    Kiseki datte okoru yo nozomi egaiteireba
    Sora ga yobu

    Komatta toki no kami da no mito ka
    Unmeisen wo nagameteitemo
    Yume chikazukeru wakejanai yo
    Hohoemi no namida oikakete

    Ano oozora ni akogare kaze to hitotsu ni nareba
    Ikutsumo
    Mietekuru sekai wo dare to issho ni tobou
    Koeteyukou

    Arigachi na hi wo sugoshiteitemo
    Arifureta koto nagameteitemo
    Mune furuedasu toki ga aru yo
    Sokusokusuru no mo sono ki shidai

    Nagareteyuku toki no ma ni nagasarenaideireba
    Minareta
    Machi mo kagayaki dashi kuridashiteiku kibun
    Ii mono sa

    Kanjiteru munasawagi wo shimaikonja dame da yo
    Ashita wo
    Kaeru tsubasa daremo ga hirogeru toki ga kuru yo
    Tobi da sou

    Ano oozora ni akogare kaze to hitotsu ni nareba
    Ikutsumo
    Mietekuru sekai wo dare to issho ni tobou
    Koeteyukou
    El viento de la noche gira en el cielo y canta.

    The night wind spins in the sky and sings.

    -Pablo Neruda ("Puedo Escribir Los Versos Más Tristes Esta Noche")

  5. #5
    Junior Member XxInNOutxX is on a distinguished road XxInNOutxX's Avatar
    Gil
    260.00
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    08-28-2009 01:49 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Aug 2009
    Threads
    2
    Posts
    13
    Rep Power
    0

    Default

    Quote Originally Posted by Kattie41 View Post
    Hello. I just submitted a translation- sorry it took so long!
    Hey thanks a million! And no problem dude, good things come to those who wait.

Closed Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts