AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

User Tag List

Closed Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Line Interpretation...

Hybrid View

  1. #1
    Junior Member KuroKyosuke is on a distinguished road KuroKyosuke's Avatar
    Gil
    180.00
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    03-20-2009 01:09 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jan 2007
    Threads
    7
    Posts
    9
    Rep Power
    0

    Default Line Interpretation...

    行動が変してゆきます。 - koudou ga hen shite yuki masu.

    I've translated this line as "[Their] actions will change".
    I was wondering, could this also be interpreted as "[Their] actions will become strange"?

  2. #2
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi's Avatar
    Gil
    8,391.96
    Gender
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    03-11-2013 03:51 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Nishitokyo-shi, Tokyo
    Age
    25
    Threads
    3
    Posts
    1,475
    Blog Entries
    9
    Rep Power
    2248

    Default

    Quote Originally Posted by KuroKyosuke
    I was wondering, could this also be interpreted as "[Their] actions will become strange"?
    In a word, no. If you translate 変 here as [strange], 変してゆく would literally translate as "go strange", which makes no sense. If it meant that, it would read 変になる (変になってゆく).
    "If a person who indulges in gluttony is a glutton, and a person who commits a felony is a felon, then God is an iron."

    -Spider Robinson, God Is an Iron

  3. #3
    Junior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    mopuis has much to be proud of mopuis has much to be proud of mopuis has much to be proud of mopuis has much to be proud of mopuis has much to be proud of mopuis has much to be proud of mopuis has much to be proud of mopuis has much to be proud of mopuis has much to be proud of mopuis's Avatar
    Gil
    240.00
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-22-2009 08:40 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Kobe, Japan
    Threads
    1
    Posts
    12
    AL Lyrics
    1
    Rep Power
    0

    Default

    Since there is no verb like 変する in Japanese,
    I'd assume "化" is dropped out between "変" and "してゆきます".

    The sentence must be "行動が変化してゆきます" ,
    meaning "[their] actions will change " , just as you translated.

Closed Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Similar Threads

  1. Faveorite song line
    By Ninja Hatake Kakashi in forum J-pop/rock (and other music)
    Replies: 101
    Last Post: 02-12-2006, 08:28 AM
  2. Whose Line is it Anime @ AX05
    By Lon in forum Miscellaneous Miscellany
    Replies: 2
    Last Post: 05-28-2005, 10:34 AM
  3. Favorite Spoken Line in an anime?
    By Kagome in forum General Anime & Manga
    Replies: 23
    Last Post: 03-03-2005, 08:26 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts