今日はその事をなさんと思へど、あらぬ急ぎ先づ出で来て紛れ暮し、待つ人は障りありて、頼めぬ 人は来たり。
頼みたる方の事は違ひて、思ひ寄らぬ道ばかりは叶ひぬ。煩はしかりつる事はことなくて、易かるべき事はいと 心苦し。
日々に過ぎ行くさま、予て思ひつるには似ず。一年の中もかくの如し。一生の間もしかなり。
予てのあらまし、皆違ひ行くかと思ふに、おのづから、違はぬ事もあれば、いよいよ、物は定め難 し。
不定と心得ぬるのみ、誠にて違はず。

Romanization:

kyou wa sono koto wo nasan to omoedo, aranu isogi mazu ide kite
magire kurashi, matsu hito wa sawari arite, tanomenu hito wa kitari.
tanomitaru kata no koto wa tagaite, omoi yoranu michi bakari wa kanainu. wazurawashikaritsuru koto wa kotonakute, yasukaru beki koto wa ito kokorogurushi.
hibi ni sugi yuku sama, kanete omoitsuru niwa nizu. tose no naka mo kaku no gotoshi. isshou no ma mo shika nari.
kanete no aramashi, mina tagai yuku kato omou ni, onozukara, tagawanu koto mo areba, iyoiyo, mono wa sadamegatashi.
fujou to kokorounuru nomi, makoto nite tagawazu.




maybe classical Japanese is too difficult.

maybe foreign people do not studying it very often?

but if someone knows classical who maybe is good with it, maybe you can try to make into english?