Well i'm italian, i've studied latin for eight years.
i know the correct words of the lyrics are:
Os iusti meditabitur sapientiam
Et lingua eius loquetur iudicium (not "indicium")
Beatus vir qui suffert tentationem
Quoniam cum probatus fuerit accipiet coronam vitae
(Kyrie, fons bonitatis)
Kyrie, Ignis Divine, Eleison
O quam sancta, quam serena, quam benigna
Quam amoena O castitatis lilium
and the correct translation is:
"the mouth of the right man will proclaim wisdom,
and his tongue will pronounce judgement (not "sign")
The man who bears temptation will be happy,
because as he succeeds in the attempt, he will recieve the crown of life
(Oh Lord, source of goodness)
Oh Lord, Divine Fire, have mercy!
how holy! how serene! how kind!
how pleasant! Oh, Lily of Chastity.
that's all
jaa ne
Bookmarks