AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

User Tag List

Closed Thread
Results 1 to 11 of 11

Thread: Inoue Kikuko - Mizu to Numa no Kuni kara

  1. #1
    Junior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Asufa is on a distinguished road Asufa's Avatar
    Gil
    340.00
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Latest Post
    02-01-2009 03:23 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2007
    Threads
    6
    Posts
    17
    AL Lyrics
    51
    Rep Power
    0

    Default Inoue Kikuko - Mizu to Numa no Kuni kara

    The parts in inverted commas were not shown in the SHIFT JIS kanji lyrics. But they are spoken from a character. That's why I transliterated it there. The translation of those parts doesn't fit the adequate space, in english.

    If someone can understand the translation of many terms in katakana within the context, or even all the constructions that look wrong, help me, because I've never watched the respective anime.

    http://www.animelyrics.com/jpop/kikuko/mizutonuma.htm

    Sorry for misundertands.
    Last edited by Asufa; 09-22-2008 at 07:51 AM.

  2. #2
    紺碧の闇
    AnimeLyrics Admin
    AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark's Avatar
    Gil
    58,812.30
    Gender
    My Mood
    Busy
    Gifts Little Big Planet Sackboy Neko Tv Prinny
    Mentioned
    57 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    03-24-2015 08:48 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Brunei Darussalam
    Age
    30
    Threads
    26
    Posts
    1,239
    Blog Entries
    297
    AL Lyrics
    1066
    Rep Power
    891
    Gamer IDs

    PSN ID: azutsukimiya

    Default

    I've rearranged the lines and put line breaks on them so that it looks better.

    祝! 『禁断の病棟』 アニメ化!

  3. #3
    Junior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Asufa is on a distinguished road Asufa's Avatar
    Gil
    340.00
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Latest Post
    02-01-2009 03:23 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2007
    Threads
    6
    Posts
    17
    AL Lyrics
    51
    Rep Power
    0

    Default Correction

    Quote Originally Posted by AzureDark View Post
    I've rearranged the lines and put line breaks on them so that it looks better.

    Mizu to numa no kuni kara
    (Calm Crystal Blue)


    Will the distant peace come to
    This land to refresh everyone?

    Oh, sunlit water
    From the rifts of the clouds above
    Please, tell me, softly

    In the end, it'll be me who will
    Carry the painful cross on my back

    Oh, my father, mother and brother
    Please, take care of yourselves

    Freki and Geri, please
    Support my weakness
    Oh, Blue Goddess

    Orichalcum Mermaid
    Change your tears into raging streams
    And attack even if your prana ends up there

    The rain where also the cool ice grows wild
    Cultivate the buds blowing in the spring

    In the hometown of lives
    Water is the guardian of existence

    Now, I'll become a tidal wave
    To purify all of such disgrace

    Queen of Water, hold up
    The Holy Spear, Gungnir
    Dance Icy Goddess
    Blue Goddess

    Magical Armored Gods
    Our hearts are getting clear
    Let's spread in this dry world
    The ripple of water called love


    >オリハルコニウムのマーメイド
    I read it that it's perhaps from The Lords of Elemental, kind of Gundam Wing
    Perhaps it is an armour according to what I read. But I don't know.


    http://www.animelyrics.com/jpop/kikuko/mizutonuma.htm
    Last edited by Asufa; 09-23-2008 at 10:23 AM.

  4. #4
    紺碧の闇
    AnimeLyrics Admin
    AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark's Avatar
    Gil
    58,812.30
    Gender
    My Mood
    Busy
    Gifts Little Big Planet Sackboy Neko Tv Prinny
    Mentioned
    57 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    03-24-2015 08:48 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Brunei Darussalam
    Age
    30
    Threads
    26
    Posts
    1,239
    Blog Entries
    297
    AL Lyrics
    1066
    Rep Power
    891
    Gamer IDs

    PSN ID: azutsukimiya

    Default

    Do you still want the spoken parts in the translation or not? You didn't retranslate those.

    EDIT: Ah, I see you need assistance in those parts (for the sake of people reading, Asufa's native language is French), just try your best with those lines because the retranslation you did sounds much better than the old one anyway.

    Oh, please align your translation properly.
    Last edited by AzureDark; 09-23-2008 at 01:17 PM.

    祝! 『禁断の病棟』 アニメ化!

  5. #5
    Junior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Asufa is on a distinguished road Asufa's Avatar
    Gil
    340.00
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Latest Post
    02-01-2009 03:23 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2007
    Threads
    6
    Posts
    17
    AL Lyrics
    51
    Rep Power
    0

    Default Changes

    Quote Originally Posted by AzureDark View Post
    Do you still want the spoken parts in the translation or not? You didn't retranslate those.

    EDIT: Ah, I see you need assistance in those parts (for the sake of people reading, Asufa's native language is French), just try your best with those lines because the retranslation you did sounds much better than the old one anyway.

    Oh, please align your translation properly.

    (Oh, water. Mother-Water who change life of all living beings.
    Please, protect this world at times so gently, at times so violently
    And, please, grant to me the courage and the power to fight
    And I'll bring back tranquility to La Gias at war now)

    (Richard, see. I'll cry no more.
    And I won't repeat the same tragedy you did.
    I will fight with my Goddess
    And for the shaking of Loki's land,
    Right now I'll release the shackles and covet my enemy.
    Fenrir, crash!)


    What can you translate for kaeru, transform? Or change?
    And haha no mizu? Well, I don't know if I did it all the transliteration of the spoken lines.
    RIKARUDO means Ricardo, not Richard. I thought that it would be honest with english.
    --
    Last edited by Asufa; 09-23-2008 at 05:22 PM.

  6. #6
    紺碧の闇
    AnimeLyrics Admin
    AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark's Avatar
    Gil
    58,812.30
    Gender
    My Mood
    Busy
    Gifts Little Big Planet Sackboy Neko Tv Prinny
    Mentioned
    57 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    03-24-2015 08:48 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Brunei Darussalam
    Age
    30
    Threads
    26
    Posts
    1,239
    Blog Entries
    297
    AL Lyrics
    1066
    Rep Power
    891
    Gamer IDs

    PSN ID: azutsukimiya

    Default

    That 'kaeru' looks to be 返る (or some other kanji that has a more spiritual meaning), that means "return" because we take the context of the "souls" flowing like rainwater going to the sea. So that should be
    Oh water, the mother of all water, whereby all of our souls return to...

    祝! 『禁断の病棟』 アニメ化!

  7. #7
    Senior Member
    AnimeLyrics Admin
    bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin's Avatar
    Gil
    27,001.17
    Gender
    Gifts Neko Tv Baby Penguin Stopwatch
    Mentioned
    15 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    04-02-2015 02:10 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Mars
    Threads
    90
    Posts
    399
    AL Lyrics
    352
    Rep Power
    47

    Default

    Quote Originally Posted by Asufa View Post

    >オリハルコニウムのマーメイド
    I read it that it's perhaps from The Lords of Elemental, kind of Gundam Wing
    Perhaps it is an armour according to what I read. But I don't know.
    I can't quite tell if this is what you're asking, but this is what orichalcum is. (Or, if you don't feel like clicking the link, it's basically a legendary metal written about by the ancient Greeks.)

  8. #8
    Junior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Asufa is on a distinguished road Asufa's Avatar
    Gil
    340.00
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Latest Post
    02-01-2009 03:23 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2007
    Threads
    6
    Posts
    17
    AL Lyrics
    51
    Rep Power
    0

    Default

    Quote Originally Posted by bluepenguin View Post
    I can't quite tell if this is what you're asking, but this is what orichalcum is. (Or, if you don't feel like clicking the link, it's basically a legendary metal written about by the ancient Greeks.)
    I thought that it could be the same thing. But this word seems longer to say only all the orichalcum stuff. I don't know what it is like all the lyrics. Perhaps all the song is about a magical machine based on water.

    蒼のガッデス
    マーメイド
    Last edited by Asufa; 09-24-2008 at 01:46 PM.

  9. #9
    Junior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Asufa is on a distinguished road Asufa's Avatar
    Gil
    340.00
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Latest Post
    02-01-2009 03:23 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2007
    Threads
    6
    Posts
    17
    AL Lyrics
    51
    Rep Power
    0

    Default

    Quote Originally Posted by AzureDark View Post
    That 'kaeru' looks to be 返る (or some other kanji that has a more spiritual meaning), that means "return" because we take the context of the "souls" flowing like rainwater going to the sea. So that should be
    Oh water, the mother of all water, whereby all of our souls return to...
    That suits well.
    Thank you.

    My native language is portuguese, precise portuguese. Many words I just speak literally because portuguese arised from latin words. I don't like to answer this way (next to latin). However, I would like to speak like a native and not like a foreigner.

    I translated far away from the original meaning, between the stanzas. It seems good.
    I didn't watch Cybaster or Gundam Wing, or The Lord of Elementals.
    Last edited by Asufa; 09-24-2008 at 02:19 PM.

  10. #10
    紺碧の闇
    AnimeLyrics Admin
    AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark's Avatar
    Gil
    58,812.30
    Gender
    My Mood
    Busy
    Gifts Little Big Planet Sackboy Neko Tv Prinny
    Mentioned
    57 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    03-24-2015 08:48 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Brunei Darussalam
    Age
    30
    Threads
    26
    Posts
    1,239
    Blog Entries
    297
    AL Lyrics
    1066
    Rep Power
    891
    Gamer IDs

    PSN ID: azutsukimiya

    Default

    Oh you speak Portuguese eh (are you from Brazil?), I thought you were French, but I don't know why. Your old nickname is Virgilio, yes?
    Last edited by AzureDark; 09-25-2008 at 01:53 AM.

    祝! 『禁断の病棟』 アニメ化!

  11. #11
    Junior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Asufa is on a distinguished road Asufa's Avatar
    Gil
    340.00
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Latest Post
    02-01-2009 03:23 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2007
    Threads
    6
    Posts
    17
    AL Lyrics
    51
    Rep Power
    0

    Default

    Quote Originally Posted by AzureDark View Post
    Oh you speak Portuguese eh (are you from Brazil?), I thought you were French, but I don't know why. Your old nickname is Virgilio, yes?
    Yes, it was. This is my name. So how do you know I am from Brazil?

    The translation looks fine. But if you change anything looking odd it would be fine.
    I just thought that 蒼のガッデス suits better like Goddess of Blue.
    A magical machine whose elemental is Blue what would be water.
    I don't know better translation about this stuff.

    I just ask for future changes, perhaps later.
    Last edited by Asufa; 09-25-2008 at 04:21 PM.

Closed Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts