The parts in inverted commas were not shown in the SHIFT JIS kanji lyrics. But they are spoken from a character. That's why I transliterated it there. The translation of those parts doesn't fit the adequate space, in english.
If someone can understand the translation of many terms in katakana within the context, or even all the constructions that look wrong, help me, because I've never watched the respective anime.
Sorry for misundertands.