AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

User Tag List

Closed Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Mahou Tsukai ni Taisetsu na Koto~Natsu no Sora~ - Fly Away

  1. #1
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan's Avatar
    Gil
    6,574.54
    Gender
    My Mood
    Sleepy
    Gifts Neko Tv
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    11-24-2014 05:59 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Nowhere, Kansas
    Age
    24
    Threads
    119
    Posts
    316
    AL Lyrics
    417
    Rep Power
    116
    Gamer IDs

    Gamertag: rizuchan01 PSN ID: rizuchan01

    Default Mahou Tsukai ni Taisetsu na Koto~Natsu no Sora~ - Fly Away

    This song seems simple enough, but its causing me a world of grief...
    (Also, I typed up the kanji myself from a site that has the lyrics contained in flash files, so if it looks like I screwed up somewhere please let me know)

    good night Days, good old Days
    帰らないと誓った日から眠らせた記憶
    ah knock on the Days, good old Days
    会いたくなるなんて 悔しかった 強がってたのね
    続いてくUp and Down ここでそっと寄り道 see you again
    good night Days, good old Days
    Since the day I swore I'd never come back, I've put my memories to rest
    ah knock on the Days, good old Days
    Though I've come to miss you, I regret that I had pretended to be strong
    continuing up and down, I'll quietly drop by to see you, see you again

    あの坂を登ったら見える景色 夏のdrive好きだった
    風の匂いもBGMも全てが 今も記憶の中
    When we go up that hill, I can see the scenery of the summer drive I loved so much
    The scent of the wind, the background music, all of it is in my memory, even now

    駈け出した坂道で 錆びた「closed」越えfly away
    I ran up that hill, past the rusted "closed" sign and flew away[1]

    good night Days, good old days
    帰らないと誓った日から眠らせだけよ
    ah knock on the Days, good old Days
    会いたくなるなんて 悔しかった 強がってたのね
    ここに立てば見える 夢描いた青いキャンバスsee you again
    good night Days, good old Days
    Since the day I swore I'd never come back, I've put my memories to rest
    ah knock on the Days, good old Days
    Though I've come to miss you, I regret that I had pretended to be strong
    continuing up and down, I'll quietly drop by to see you, see you again

    憧れの場所 戦場という真実 コワい顔ばかりなの
    オブジェみたいに高層ビル囲む木が「仕方ない」って笑った
    The place where my desires are is actually called a battlefield, full of nothing but evil faces
    Objects like skyscrapers surround the trees, "It can't be helped" I laughed[2]

    飛び出したあの街は あったかい記憶のままかなぁ?
    Is that town that flew away still a warm memory?[3]

    good night Days, good old Days
    帰らないと誓った日から眠らせだけよ
    ah knock on the Days, good old Days
    会いたくなるなんて 悔しかった 強がってたのね
    続いてくUp and Down ここでそっと寄り道
    good night Days, good old Days
    Since the day I swore I'd never come back, I've put my memories to rest
    ah knock on the Days, good old Days
    Though I've come to miss you, I regret that I had pretended to be strong
    continuing up and down, I'll quietly drop by to see you

    たったひとつ 希望だけ詰め込んできたバッグ
    それだけじゃ足りないってこと知ったの
    重たくなって倒れたって
    離さないのは あの日・・・
    I'm stuffing only my one desire into my bag
    I know that just that is enough
    That day is becoming heavy, it's collapsing
    But it hasn't separated[4]

    good night Days, good old days
    飛びたいと願った日から 強くなる約束
    good night Days, good old days
    Since the day I wanted to fly away, I promised to become stronger

    good night Days, good old Days
    帰らないと誓った日から眠らせた記憶
    good night Days, good old Days
    Since the day I swore I'd never come back, I've put my memories to rest

    ah knock on the Days, good old Days
    会いたくなるなんて 悔しかった 強がってたけど
    また坂を登り 夢描こう青いキャンバスsee you again
    続いてくUp and Down ここでそっと寄り道 see you again
    ah knock on the Days, good old Days
    Though I've come to miss you, I regret that I had pretended to be strong, but
    I'm climbing the hill again, so I'll paint my dream on a blue canvas, see you again
    Continuing up and down, I'll quietly drop by to see you, see you again

    [1] There's nothing actually here about a sign, but I assume it's implied?
    [2] This whole stanza I'm rather unsure about. Also, who is it that's laughing?
    [3] A town can't 'fly' of course... by 'fly' does it mean something like "the town that disappeared as we drove away"?
    [4]That seems to be what it says, but it doesn't make any sense to me.

  2. #2
    紺碧の闇
    AnimeLyrics Admin
    AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark's Avatar
    Gil
    58,735.88
    Gender
    My Mood
    Busy
    Gifts Little Big Planet Sackboy Neko Tv Prinny
    Mentioned
    56 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    12-25-2014 07:42 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Brunei Darussalam
    Age
    30
    Threads
    26
    Posts
    1,234
    Blog Entries
    297
    AL Lyrics
    1066
    Rep Power
    891
    Gamer IDs

    PSN ID: azutsukimiya

    Default

    1) The quotes that goes with "closed" implies it's in writing i.e. as you say a sign, but in my case I'd put brackets on "sign" in the trans to signify it isn't literally said in the song but should ease stuff with understanding the translation.

    2) There must be a significance with trees in whatever the song is in... anyway, the 'ga' on those trees signify that they're the ones who are talking and laughing/smiling. (I tend to put smile for 笑う often because 'laugh' doesn't fit with some of my translations.)

    3) I dunno, but maybe 'tobidashita' is by the singer, then the sentence changes to "the town I got away from".

    4) You missed the previous line where the thing that's getting heavy is the bag, i.e. the singer's been putting too much hope (and nothing else) into it. --たって in 倒れたって is the stronger form of 倒れても, thus implies the singer just has to persevere with the bag because of the next line, "can't let go of that day".

    祝! 『禁断の病棟』 アニメ化!

  3. #3
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan's Avatar
    Gil
    6,574.54
    Gender
    My Mood
    Sleepy
    Gifts Neko Tv
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    11-24-2014 05:59 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Nowhere, Kansas
    Age
    24
    Threads
    119
    Posts
    316
    AL Lyrics
    417
    Rep Power
    116
    Gamer IDs

    Gamertag: rizuchan01 PSN ID: rizuchan01

    Default

    1. Alright, thanks. I may or may not put it in brackets, just because "...past the rusted "closed" [sign] and flew away" looks kinda tacky to me. That's a pretty horrible excuse, isn't it?

    2. I was thinking the trees at first too, but it didn't feel right at the time. Now that I'm looking at that line with a different mindset it makes perfect sense to me. Also, I think "laugh" is appropriate here because the trees are talking... does that make sense? You wouldn't write "'It can't be helped,' they smiled.'" you would write "'It can't be helped,' they laughed." It's not really important, I just felt the need to explain myself.

    3. I reworded that line a bit differently and I think it's a lot more clear now.
    "Is that town that flew by still a warm memory?"
    I think that's what the lyricist was going for, since this song has a sort of traveling motif.

    4. Thanks, that makes a lot more sense. I feel kinda stupid for not seeing that.

    Anyway, unless someone else has something to add, I suppose I'll be submitting this song soon.

    Speaking of which, would it be better to submit this song under a new show, or under the first Mahou Tsukai ni Taisetsu na Koto with the collection name "Natsu no Sora"? It's a spin-off and has nothing to do with the original other than the setting, but I don't think it'll have any insert songs or anything, probably just an opening and ending.

  4. #4
    紺碧の闇
    AnimeLyrics Admin
    AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark has a reputation beyond repute AzureDark's Avatar
    Gil
    58,735.88
    Gender
    My Mood
    Busy
    Gifts Little Big Planet Sackboy Neko Tv Prinny
    Mentioned
    56 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    12-25-2014 07:42 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Brunei Darussalam
    Age
    30
    Threads
    26
    Posts
    1,234
    Blog Entries
    297
    AL Lyrics
    1066
    Rep Power
    891
    Gamer IDs

    PSN ID: azutsukimiya

    Default

    2. Yea "laughed" would be better here. I only mentioned the smile thingy because I often did romantic songs and "smile" is a better choice than "laugh" in those cases.

    3. Yes that looks right. You've put it in such a way that you kept the meaning intact and at the same time lost the focus on the "fleeing" town so that it doesn't become an active object.

    Yea just put it in with the first one to make the site less crowded. Don't put it under a collection though, put "Natsu no Sora OP" on the description.

    祝! 『禁断の病棟』 アニメ化!

Closed Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Similar Threads

  1. Mahou Tsukai Tai
    By iSaBeLiTa in forum Magical Girl Anime & Manga
    Replies: 0
    Last Post: 08-21-2006, 04:38 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts