http://www.animelyrics.com/anime/haruhi/kentairaifu.htm
The ending, where Kyon talks after the song, he mentioned Asahina, Nagato and Koizumi but this translator only got Asahina right.
Which means, there's some serious problem with the translation because the names of the characters is translated into something else. I can't even begin to imagine this person passed the Japanese test.
Either that or this person translate by merely listening to the song and not translate from the Japanese lyrics, which can cause many mistakes.
Bookmarks