This is a song that our music teacher taught us....I don't know Japanese that much so i don't know what of these translations is the appropriate one.Can someone help me?
Here are the lyrics of the song and the translations that's getting my head hurt.
SAKURA SAKURA YAYOINO SORAWA
MIWATASU KAGIRI KASUMIKE KUMUKA
IZAYA IZAYA MINI YUKAN
Translations to choose from:
CLOUDS OF PETALS FILL THE SKY
PERFUME FLOATS LIKE MIST IN AIR
BLOSSOMS FRAGNANT EVERYWHERE
BEAUTY IN SPRING TIME.
THE SKY IN THE SPRINGTIME
IS FILLED WITH FRAGNANCE FROM THE CHERRY BLOSSOMS
AS FAR AS WE CAN SEE.
IS IT A HAZE OR IS IT CLOUDS?
I CAN FEEL THE FRAGNANCE
WHERE DOES IT COME FROM?
LET'S GO SEE.
SAKURA SAKURE BLOSSOM HERE AND THERE
CHERRY FLOWERS PINK AND WHITE
SENDING FORTH INTO THE AIR
ALL THEIR SPRING TIME
SAKURA SAKURA BLOSSOM BRIGHT FRAGNANCE FAIR
PINK AND WHITE.
I get the feeling that none of the translations are fitted for the song and i really need the translation,too.Can someone help me,pretty please.......?