AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

User Tag List

Closed Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: Anyone kanji-knowledgeable here?

  1. #1
    Junior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    MazzieEowyn is on a distinguished road MazzieEowyn's Avatar
    Gil
    260.00
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    04-10-2007 06:02 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    UK
    Age
    30
    Threads
    2
    Posts
    13
    Rep Power
    0

    Default Anyone kanji-knowledgeable here?

    I'm trying to translate a passage from a book, and I've come across a few words which the dictionary I use doesn't have - right at the end of the passage, too *argh*. I was wondering if anyone could help me translate these, or at least transliterate into romaji? (which would also be a big help!)

    This is the sentence I'm having problems with -

    天真爛漫な笑顔をふりまく彼女の、
    tenshinranman na egao wo furimaku kaojo no,
    With an innocent smile always upon her face,

    莱敵な子感に満ちた一日が今日も幕を開けます。。。

    (It's particularly the 莱敵な子感 part which I'm confused by)
    Last edited by MazzieEowyn; 03-24-2007 at 11:28 AM.

  2. #2
    Junior Member sapje321 is on a distinguished road sapje321's Avatar
    Gil
    280.00
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    04-21-2009 05:50 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    london, england
    Age
    21
    Threads
    2
    Posts
    14
    Rep Power
    0

    Default

    ive used a dictionary, got these meanings:

    莱 = goosefoot/pigweed

    敵 = enemy/opponent

    子 = (obviously) child

    感 = emotion/feeling/sensation

    don't think that did, but hope it did help you.

  3. #3
    Junior Member kitune is on a distinguished road kitune's Avatar
    Gil
    200.00
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    04-23-2007 10:35 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Mar 2007
    Threads
    0
    Posts
    10
    Rep Power
    0

    Default

    I am native Japanese, and sorry for my poor English.

    I think the kanjis would be miss-printed.
    Correctly,

    素敵な予感
    suteki na yokan
    wonderful presentiment (straightforward translation)

    The phrase "素敵な予感" is commonly used.

    I am grateful if this post helps you.

  4. #4
    Junior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    MazzieEowyn is on a distinguished road MazzieEowyn's Avatar
    Gil
    260.00
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    04-10-2007 06:02 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    UK
    Age
    30
    Threads
    2
    Posts
    13
    Rep Power
    0

    Default

    Thank you! Yes, I thought it would be that kind of problem... I mistook 力 for カ as well... 魅力 ^^;;

  5. #5
    Senior Member ParaParaJMo has a reputation beyond repute ParaParaJMo has a reputation beyond repute ParaParaJMo has a reputation beyond repute ParaParaJMo has a reputation beyond repute ParaParaJMo has a reputation beyond repute ParaParaJMo has a reputation beyond repute ParaParaJMo has a reputation beyond repute ParaParaJMo has a reputation beyond repute ParaParaJMo has a reputation beyond repute ParaParaJMo has a reputation beyond repute ParaParaJMo has a reputation beyond repute ParaParaJMo's Avatar
    Gil
    14,353.66
    Gender
    Gifts Cancer IPhone Ramen
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    07-23-2014 06:31 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Aug 2001
    Location
    Utsunomiya-shi, Tochigi-ken, Japan
    Age
    30
    Threads
    76
    Posts
    1,365
    Rep Power
    325

    Default

    yokan can also mean feeling meaning fully a good or great feeling

    Check out my anime reviews at: http://www.youtube.com/grapplerjmo

Closed Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Similar Threads

  1. Magical Girl Pretty Sammy: Kanji
    By xrobx in forum Shift_JIS Kanji Lyric Submissions
    Replies: 8
    Last Post: 03-13-2007, 03:02 PM
  2. Kanji, anyone?
    By kendoka7 in forum Japanese Language
    Replies: 59
    Last Post: 02-12-2007, 04:36 AM
  3. Kanji Assistance!
    By Mokuren in forum Japanese Language
    Replies: 5
    Last Post: 02-11-2007, 05:38 PM
  4. Kanji lyrics?
    By kendoka7 in forum Site Issues / Questions
    Replies: 3
    Last Post: 01-03-2007, 12:11 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts