Hi. First time poster. ^_^
This is a question I've been pondering for a long time.
Oftentimes, people say that anime is better subbed than dubbed, as in, the anime is unchanged other than the added English subtitles. The script is translated as roughly as possible to keep the story pure.
My question: What do they do with American cartoons that are imported to Japan? I assume they're dubbed for television. But what happens? Is the translation rough, with no added dialogue or cut scenes, or is it changed for the culture? Also, do Japanese American cartoon loves usually prefer their cartoons subbed or dubbed?
I assume only Japanese speaking people or people who went to Japan at one time would know, so ideas are welcome.