端から病弱で
I can do it! Once me there you!
好き嫌い多い
I can't do it! Not the side there you!
hata kara byoujaku de
I can do it! Once me there you!
suki kirai ooi
I can't do it! Not the side there you!
From close up, I look weak
(I can do it! Once I'm there with you!)
There are so many things I'm picky about
(I can't do it if you're not by my side!)
ふらふらと帰りひとりになる
最低の発熱フライデイ
furafura to kaeri hitori ni naru
saitei no hatsunetsu FURAIDEI
Staggering home, I'm all alone
It's the absolute worst feverish Friday
ひとりきりでも強くなれる そう思った日が遠くなってく
きみは今どこに居るんだろ 喉も渇ききって声も届かない
hitorikiri demo tsuyoku nareru sou omotta hi ga tooku natte'ku
kimi wa ima doko ni iru n'daro nodo mo kawakikitte koe mo todokanai
The days when I thought I could be strong even though I was on my own are growing distant
Where are you now? My throat is dry and my voice can't reach you
ネットじゃ叩かれる
I can do it! Once me there you!
彼氏が出来てる
I can't do it! Not the side there you!
NETTO ja tatakareru
I can do it! Once me there you!
kareshi ga dekite'ru
I can't do it! Not the side there you!
Online I just get flamed
(I can do it! Once I'm there with you!)
I can get a boyfriend [1]
(I can't do it if you're not by my side!)
罪深い所業だと知ってね
死神が付くマンデイ
tsumibukai shogyou da to shitte ne
shinigami ga tsuku MANDEI
Knowing my sinful behavior
The Grim Reaper arrives on Monday
ひとりきりではなにもできない 額に載せるタオルさえも
当然難しいことばかりだ 生きていくのって どうすりゃいいんだ
hitorikiri de wa nani mo dekinai hitei ni noseru TAORU sae mo
touzen muzukashii koto bakari da ikite iku no tte dou surya ii n'da
I can't do anything on my own, not even put a towel on my forehead
Of course, everything is too hard--how should I go on living?
ある日の午後きみが残した
大切なものをひとつずつ
燃やしていった煙が染みて
泣いた 泣いた ひたすらに
きみが本当にいなくなる
さよなら さよなら
またいつか 会えたら笑うよ
aru hi no gogo kimi ga nokoshita
taisetsu na mono o hitotsuzutsu
moyashite itta kemuri ga shimite
naita naita hitasura ni
kimi ga hontou ni naku naru
sayonara sayonara
mata itsuka aetara warau yo
All the precious things
That you left behind that afternoon
Have, one by one, burned up, and the smoke has seeped in
I cried, I cried, with all my might
You really have gone away
Goodbye, goodbye
If we meet again, I'll smile [2]
もう二度と泣かないで済むよう
面影も消し去って
mou nidoto nakanaide sumu you
omokage mo keshisatte
I've erased even your face from my memory
So that I can live without crying ever again
さあここからはあたし強いぞ 無敵モードでがんがん攻めるぞ
そんな夢を見てた 目覚めたら 現実は熱にうなされてるだけ
saa koko kara wa atashi tsuyoi zo muteki MOODO de gangan semeru zo
sonna yume o mite'ta mezametara genjitsu wa netsu ni unasarete'ru dake
Yeah, from now on I'll be strong and attack things head-on in invincible mode
... That was my dream, but when I woke up the truth is it was all just a fever dream
どこに向かってるんだ
I can do it! Once me there you!
何もわからない
I can't do it! Not the side there you!
doko ni mukatte'ru n'da
I can do it! Once me there you!
nani mo wakaranai
I can't do it! Not the side there you!
Where am I headed?
(I can do it! Once I'm there with you)
I don't understand anything
(I can't do it if you're not by my side!)
[1] What does this have to do with the previous line? Is it what she's being flamed for, because she's a pop star and they're upset she has/might have a boyfriend, or what?
[2] I'm probably way overthinking this, but given the following lines, I keep wondering if rather than "if we meet again I'll smile (because I'll be happy to see you)," it's "if we meet again I'll be smiling (because I'll have made myself forget about you so as not to be sad)"?
As always, I welcome comments on other parts of the translation as well.
Bookmarks