AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


User Tag List

+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: Hatsukoi Shoujo - Shiina Ringo

  1. #1
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei's Avatar
    Gil
    19,973.25
    Gender
    My Mood
    Psychadelic
    Gifts Favorite Bioshock Syringe Bioshock Eve
    Mentioned
    274 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Latest Post
    02-27-2019 06:35 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    May 2009
    Age
    31
    Threads
    121
    Posts
    2,881
    Blog Entries
    122
    AL Lyrics
    3413
    Rep Power
    1743
    Gamer IDs

    Steam ID: aozorapen

    Default Hatsukoi Shoujo - Shiina Ringo

    First-Love Prostitute (I dunno about the title lol, but that's supposedly what it means sooo)

    [1]I'm looking at a beast
    Born of mystery
    Now, I'll turn the joy at finding what I was looking for into a song
    Reach--
    "I want to know your name
    Ah, so that I'll surely be able to call you by it someday."

    [2]I, who knows
    nothing of mystery
    Feeling guilt, I'll turn my excuses into a song
    For example--
    "I want to hear your heartbeat
    Ah, always, even from afar."

    "I want to read your point of view
    Ah, before today escapes me
    I want to call your name
    Ah, somehow, don't shun me."

    Kanji:

    神秘で出来た
    美しい獣を観る
    捜していたものを見つけた悦びをいま唄に代えよう
    届いて
    ”あなたの名前を知りたい
    嗚呼きっといつか呼べます様に”

    神秘は識らない
    己が奇跡だとは
    後ろめたい気持ちのわたしは言い訳も唄に代えよう
    例えば
    ”あなたの鼓動を聴きたい
    嗚呼ずっと遥か遠くからも”

    ”あなたの視点を読みたい
    嗚呼今日が逃げてゆく前に
    あなたの名前を呼びたい
    嗚呼どうかあなた疎まないで”

    I'm mostly not too sure about parts [1] and [2] - something about the phrasing bothers me, and I'm not sure if I've interpreted them correctly. The rest of it is also up for any suggestions anyone might have (:

    できねぇ時?
    そん時ゃ諸共心中だよ





  2. #2
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~'s Avatar
    Gil
    2,161.29
    Gender
    My Mood
    Asleep
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    07-03-2021 03:52 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Aug 2014
    Threads
    28
    Posts
    162
    AL Lyrics
    107
    Rep Power
    47

    Default Re: Hatsukoi Shoujo - Shiina Ringo

    >Now, I'll turn the joy at finding what I was looking for into a song

    "Joy of finding", might work better for you.

    >[2]

    I'd just like to point out you seem to have left out a line there (己が奇跡だとは). xP
    Maybe that's what caused the phrasing to bother you?
    Last edited by Haze~; 06-28-2015 at 03:01 PM.

  3. #3
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei's Avatar
    Gil
    19,973.25
    Gender
    My Mood
    Psychadelic
    Gifts Favorite Bioshock Syringe Bioshock Eve
    Mentioned
    274 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Latest Post
    02-27-2019 06:35 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    May 2009
    Age
    31
    Threads
    121
    Posts
    2,881
    Blog Entries
    122
    AL Lyrics
    3413
    Rep Power
    1743
    Gamer IDs

    Steam ID: aozorapen

    Default Re: Hatsukoi Shoujo - Shiina Ringo

    Quote Originally Posted by Haze~ View Post
    >[2]

    I'd just like to point out you seem to have left out a line there (己が奇跡だとは). xP
    Maybe that's what caused the phrasing to bother you?
    Yeah, I'm not too sure how to link that part in with what's before and after it. >_<

    できねぇ時?
    そん時ゃ諸共心中だよ





  4. #4
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~'s Avatar
    Gil
    2,161.29
    Gender
    My Mood
    Asleep
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    07-03-2021 03:52 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Aug 2014
    Threads
    28
    Posts
    162
    AL Lyrics
    107
    Rep Power
    47

    Default Re: Hatsukoi Shoujo - Shiina Ringo

    Ah, well, since だとはmost likely refers to 識らない:
    "Mystery isn't aware of the fact that it's a miracle.", or something.
    I'm also guessing that's what she feels guilty about...?

  5. Thanks Rei thanked for this post
  6. #5
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations's Avatar
    Gil
    32,878.56
    Gender
    Gifts Mic Mic Portal Companion Cube
    Mentioned
    75 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-25-2020 10:24 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Mars
    Threads
    122
    Posts
    1,154
    AL Lyrics
    714
    Rep Power
    58
    Gamer IDs

    PSN ID: xenographer Steam ID: xen0glossy

    Default Re: Hatsukoi Shoujo - Shiina Ringo

    In the first two lines, you've left out 美しい.

    What do you think 届いて is addressing/referring to here--what does she want to reach the person she's talking to? I think it's the song in the previous line, and if I were translating this song I'd probably try to make that clearer, but you would have to get significantly wordier than the Japanese version, so I understand if you'd rather not.

    English grammar nitpick: "I, who know..."

    Notice that it's 言い訳, which changes the nuance from that of the equivalent line in the previous stanza--I miss those particle switches all the time, but they can be pretty meaningful.

    どうか can also mean "please," or I guess you could say its "somehow" meaning can take on a pleading quality--"if there's any way you could..." Anyway, that's how it's being used here.

  7. Thanks Rei thanked for this post
  8. #6
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei's Avatar
    Gil
    19,973.25
    Gender
    My Mood
    Psychadelic
    Gifts Favorite Bioshock Syringe Bioshock Eve
    Mentioned
    274 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Latest Post
    02-27-2019 06:35 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    May 2009
    Age
    31
    Threads
    121
    Posts
    2,881
    Blog Entries
    122
    AL Lyrics
    3413
    Rep Power
    1743
    Gamer IDs

    Steam ID: aozorapen

    Default Re: Hatsukoi Shoujo - Shiina Ringo

    Quote Originally Posted by bluepenguin View Post
    In the first two lines, you've left out 美しい.
    Ah, I can't believe I missed that and 「も」 out. >_<

    Quote Originally Posted by bluepenguin View Post
    What do you think 届いて is addressing/referring to here--what does she want to reach the person she's talking to? I think it's the song in the previous line, and if I were translating this song I'd probably try to make that clearer, but you would have to get significantly wordier than the Japanese version, so I understand if you'd rather not.
    Yeah, that's the feeling I get when listening to the song as well- I kinda assumed that people would know? But I guess you're right, it does look kind of weird on its own. I thought of using 'Please reach', but that might be taking too much liberty with it.

    Quote Originally Posted by bluepenguin View Post
    どうか can also mean "please," or I guess you could say its "somehow" meaning can take on a pleading quality--"if there's any way you could..." Anyway, that's how it's being used here.
    Yep, I'll try to make it more apparent- will incorporate that quality more strongly in there somehow.

    Thanks for all the help, guys!

    できねぇ時?
    そん時ゃ諸共心中だよ





+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Similar Threads

  1. Honnou - Shiina Ringo
    By Rei in forum Lyric Corrections
    Replies: 1
    Last Post: 09-24-2014, 07:50 PM
  2. Yokushitsu - Shiina Ringo
    By Rei in forum Lyric Corrections
    Replies: 2
    Last Post: 04-07-2014, 07:18 AM
  3. Air Gear -- Ringo
    By Cantelope in forum Wallpapers
    Replies: 6
    Last Post: 12-26-2008, 05:29 PM
  4. Replies: 5
    Last Post: 09-14-2007, 06:32 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts