Requesting the translations for these two songs. ^^
AnimeGalleries [dot] Net | AnimeWallpapers [dot] Com | AnimeLyrics [dot] Com | AnimePedia [dot] Com | AnimeGlobe [dot] Com |
Requesting the translations for these two songs. ^^
できねぇ時?
そん時ゃ諸共心中だよ
I'll see if I can do Kyougetsutei. Anyone else can take Beijing Lovers.
I was an AliPro fan, but now their works just aren't like the old AliPro and listening to them does make me feel kinda gloomy since both of my exes are huge AliPro fans...
...so that you know where you can find me
本当に?うれしい~ ^^
Yeah, I do see what you mean. Most of their old works were pretty iconic and had a style completely unique to AliPro, but now it's just not the same. Ah... ><
できねぇ時?
そん時ゃ諸共心中だよ
I guess I'll take a look at Beijing Lovers when I get home tonight.
My favorite Ali Project songs (Labyrinth and Ai to Makoto) are the ones released in the 1990s before they got famous.
Okay, I translated Beijing Lovers and made the following changes: ^^;
夜ごと yorugoto → yogoto
凶鳥 hagadori → magadori
---------- Post added at 10:04 PM ---------- Previous post was at 09:09 PM ----------
Was appalled by Kikyosama's Ai to Makoto romaji, (which averaged more than one mistake every line,) so I just had to replace it with the correct version lol. Translated it in the process
Kyougetsutei de Aimashou
'Tooie' → 'Tooi' (typo)
'koigabuchi' → 'koigafuchi' (as per rendaku rules)
You hipster...
My fave is Arashigaoka (actually Arabesque Romanesque but it's an instrumental). Made me took an interest in Wuthering Heights, nothing like Victorian era life drama...
Last edited by AzureDark; 07-25-2012 at 08:10 AM.
...so that you know where you can find me
Thank you for the translations! ^^
Beijing Lovers: Ah, I used a live version to check it, So some of it was unclear...I did see magadori, but it seemed like she was singing "hagadori", so I put that down instead. m(_ _)m
Kyougetsutei de Aimashou: Yeah ^^;; sorry for the errors~
My favourites would be songs like Kyougetsutei, Megalopolis Aliceand stuff like Nous Deux C'est Pour la Vie. Mainly the lighter songs which AliPro hardly ever does...
Hmm, given the nature of Wuthering Heights, the meaning behind the song could be quite tempestuous, depending on the angle Takarano Arika is looking at it from. The relationships between the characters could hardly be considered healthy, lol.
できねぇ時?
そん時ゃ諸共心中だよ
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks