AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

User Tag List

+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: Translation for ヒャダインのカカカタ☆カタオモイ-C (Nichijou OP)

  1. #1
    Junior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun's Avatar
    Gil
    366.37
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-24-2011 08:03 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Netherlands
    Age
    23
    Threads
    9
    Posts
    16
    AL Lyrics
    5
    Rep Power
    0

    Default Translation for ヒャダインのカカカタ☆カタオモイ-C (Nichijou OP)

    I submitted the official lyrics for the Nichijou OP Kakakata Kataomoi just now, and I have started translating the lyrics, but I there are some parts that sound a bit awkward to me, or words I can't find in any dictionary. So any suggestions for the translation and formulation are appreciated.

    The lyrics should soon be available here.

    translation I have so far:

    I realized just now
    I fell in love, didn't I?
    24 hours a day just you, you, you
    I can't get my mind off you!

    Somehow it's different from usual
    having an awkward conversation with you
    Could it be mutual love? No, it's one-sided love
    Oh dang! Our eyes met!!!

    What is this!? Why is my heart pounding!?
    My train of thought is all off-track...
    This has never happened to me before
    Could it be a fever?

    My love has taken a sudden turn
    In no time my face turned burning red
    N-no way! My hands are shaking
    Is this this so-called "love"?

    やややっちゃった 会話 噛みまくり ((WTH does 噛みまくり mean?))
    Awkward silence マミムメモ ((= mumbling?))
    I want to know your feelings,
    My one-one-one-sided love

    My chest is feeling funny
    My appetite minus 30 percent
    Why would that be, I wonder
    Oh no, could it be love?

    なんとなく 気になってたけど
    お友達だったのに
    やっぱやっぱ
    そういうことなのねー
    一線、越えちゃいます? ((I have a good idea what this paragraph means, but it's a bit hard to formulate))

    To be frank,
    she's not my type!
    I put the bar pretty high after all
    But I don't care
    It doesn't matter
    Gosh, maybe I really am in love

    The agony! My love is overflowing
    All of a sudden the world is Shangri-la
    S-serious? I can't hold this out
    My heart is overflowing

    Delusions, illusions and ideals run amok
    I can't control them! Am I hopeless?
    How are YOU feeling?
    My one-sided love

    If we would be dating,
    what should I call her?
    A nickname or (...)? ((WTH does さっぶい mean?))

    On my own I imagine our date
    It's gotta be a movie with popcorn!
    The idea puts a smile on my face!!

    My love has taken a sudden turn
    In no time my face turned burning red
    N-no way! My hands are shaking
    Is this this so-called "love"?

    (....) ((噛みまくり again))
    Awkward silence *mumble mumble*
    I want to know your feelings,
    My one-one-one-sided love

    Puppy love!! The same old road to school
    is shining, I DO fall in love
    I feel like I could fly
    One-one-one-sided love


  2. #2
    Roarrrrrrrrrrr!
    AnimeLyrics Admin
    animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay's Avatar
    Gil
    3,334.46
    Gender
    My Mood
    Lurking
    Gifts Be Mine 143 - Snorlax Cookie
    Mentioned
    752 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    03-09-2013 08:56 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Maryland, USA
    Age
    27
    Threads
    16
    Posts
    4,791
    AL Lyrics
    1033
    Rep Power
    12261

    Default Re: Translation for ヒャダインのカカカタ☆カタオモイ-C (Nichijou OP)

    First, you're gonna need to resubmit the song...


    噛む can mean to stumble on one's words, so 噛みまくり = to keep stuttering (because of nervousness)


    マミムメモ
    could be interpreted as an onomatopoeia, like "mmmm, uhhhhh, hmmmm..." basically filler words to break the awkward silence. Alternatively, the speaker is trying to articulate his/her speech after s/he just stuttered again and again.


    なんとなく 気になってたけど
    お友達だったのに
    やっぱやっぱ
    そういうことなのねー
    一線、越えちゃいます?

    For some reason this has been bugging me for a while,
    that although we are friends,
    is this, is this,
    that thing, you know?
    That thing, where we cross the line of our friendship?



    さっぶい --> さぶい --> さむい (cold)
    Have you heard of cold jokes (寒いジョーク)? They are jokes that are awkwardly funny only because they're not actually funny. For example, this simple line: "石はおいしい!" (The rock is delicious!). The joke here is that おいしい could also be taken as お + いし (石), so 石はお石! It's not actually funny, but that's the point of cold jokes.
    I reckon a "cold nickname" would be a lame/not-really-funny nickname.
    Last edited by animeyay; 04-29-2011 at 08:46 PM.

  3. Thanks supensaa-kun thanked for this post
  4. #3
    Junior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun's Avatar
    Gil
    366.37
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-24-2011 08:03 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Netherlands
    Age
    23
    Threads
    9
    Posts
    16
    AL Lyrics
    5
    Rep Power
    0

    Default Re: Translation for ヒャダインのカカカタ☆カタオモイ-C (Nichijou OP)

    Thanks for your insight on those words.

    Since the lyric submission seems to take even longer to be approved than this topic (submitted both of them 5 days ago), I'll post the current translation alongside the original lyrics here. Corrections, suggestions and nit-picking encouraged.


    たった今 初めて気づいた
    恋に落ちたのだなー
    24h キミ☆ キミ☆ キミ☆
    意識せざるをえません!
    I realized just now
    I fell in love, didn't I?
    24 hours a day just you, you, you
    I can't get my mind off you!

    なんか (なんか) いつもと違う
    キミと (二人) ぎこちない会話
    まさか (両思い) いや 片思い
    やばい! 視線合っちゃった!!!
    Somehow you seem different from usual
    while having an awkward conversation with you
    Could it be mutual love? No, it's one-sided love
    Oops! Our eyes met!!!

    なになに!? このドキドキ!?
    思考回廊 ぐっちゃぐちゃ 混線・・・
    こんなこと はじめてだよ
    熱でもあるのかなー
    What is this!? Why is my heart pounding!?
    My train of thought is all off-track...
    This has never happened to me before
    Maybe I have a fever?

    急転直下 いらっしゃった 恋心
    あっちゅうま 顔 発火で まっかっか
    バ・バ・・・バカな!?  手が震えるぞ
    これが 俗に言う 「恋」 なの!?
    My love has taken a sudden turn
    In no time my face turned burning red
    N-no way! My hands are shaking
    Is this this so-called "love"?

    やややっちゃった 会話 噛みまくり
    気まずい沈黙 マミムメモ
    キミの (キミの) 気持ち 知りたいよ
    カカカタ☆カタオモイ
    I-I managed conversation, but I keep stuttering
    Awkward silence *mumble mumble*
    I want to know your feelings,
    My o-o-one one-sided love

    胸がもやもやするよ
    食欲 30%マイナス・・・
    なんでだろ 気になるんだ
    あらやだ 恋かしら
    My chest is feeling funny
    My appetite minus 30 percent
    Why would that be, I wonder
    Oh no, could it be love?

    なんとなく 気になってたけど
    お友達だったのに
    やっぱやっぱ
    そういうことなのねー
    一線、越えちゃいます?
    For some reason this has been bugging me for a while
    that although we are friends
    After all
    It's like that, you know?
    Where we cross the line of friends?

    ぶっちゃけ (ぶっちゃけ)
    タイプではないっ!
    理想 (かなり) 高かったから
    だけど (I don't care!
    関係ないさ
    ちょっと まじで 好きかも・・・
    To be frank,
    she's not my type!
    I put the bar pretty high after all
    But I don't care
    It doesn't matter
    Gosh, maybe I really am in love

    七転八倒 どばっと 恋心
    いきなり 世界が シャングリラ
    まままじか!? こりゃたまらんぞ
    胸が ジュクジュクしてるのだ
    The agony! My love is overflowing
    All of a sudden the world is Shangri-la
    S-serious? I can't hold this out
    My heart is overflowing

    妄想 幻想 理想が 大暴走
    制御できないよ ダメ人間?
    キミは (キミは) どんな気持ちなの?
    カカカタ☆カタオモイ
    Delusions, illusions and ideals run amok
    I can't control them! Am I hopeless?
    How are YOU feeling?
    My o-o-one one-sided love

    もし付き合えたなら
    なんて 呼ぼうかな
    あだ名とか さっぶいかなー
    If we would be dating,
    what should I call her?
    Would a nickname be too lame?

    一人で勝手に妄想デート
    映画 見ながら ポップコーンっしょ!
    にやけちゃう!!
    On my own I imagine our date
    It's gotta be a movie with popcorn!
    The idea puts a smile on my face!!

    急転直下 いらっしゃった 恋心
    あっちゅうま 顔 発火で まっかっか
    バ・バ・・・バカな!?  手が震えるぞ
    これが 俗に言う 「恋」 なの!?
    My love has taken a sudden turn
    In no time my face turned burning red
    N-no way! My hands are shaking
    Is this this so-called "love"?

    やややっちゃった 会話 噛みまくり
    気まずい沈黙 マミムメモ
    キミの (キミの) 気持ち 知りたいよ
    カカカタ☆カタオモイ
    I-I managed conversation, but I keep stuttering
    Awkward silence *mumble mumble*
    I want to know your feelings,
    My o-o-one one-sided love

    初恋!! いつもの通学路
    ピカピカ光る I DO fall in love!
    空も飛べそうさ
    カカカタ☆カタオモイ
    Puppy love!! The same old road to school
    is shining, I DO fall in love
    I feel like I could fly
    O-o-one one-sided love


  5. #4
    Roarrrrrrrrrrr!
    AnimeLyrics Admin
    animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay has a reputation beyond repute animeyay's Avatar
    Gil
    3,334.46
    Gender
    My Mood
    Lurking
    Gifts Be Mine 143 - Snorlax Cookie
    Mentioned
    752 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    03-09-2013 08:56 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Maryland, USA
    Age
    27
    Threads
    16
    Posts
    4,791
    AL Lyrics
    1033
    Rep Power
    12261

    Default Re: Translation for ヒャダインのカカカタ☆カタオモイ-C (Nichijou OP)

    That's good translation. You should go ahead and submit it. =)

    Just fyi, songs will only be accepted if they have been officially/commercially released. You probably submitted it before 4/27 (its release date), so that's why your previous submission never showed up.

  6. #5
    Junior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun has a brilliant future supensaa-kun's Avatar
    Gil
    366.37
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-24-2011 08:03 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Netherlands
    Age
    23
    Threads
    9
    Posts
    16
    AL Lyrics
    5
    Rep Power
    0

    Default Re: Translation for ヒャダインのカカカタ☆カタオモイ-C (Nichijou OP)

    Done!

    Thank you very much for your help ^^


+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Similar Threads

  1. 日本語勉強:インターネット (internet sites)
    By MistressPookyChan in forum Japanese Language
    Replies: 32
    Last Post: 03-07-2013, 01:59 PM
  2. インカネーション Incarnation- Hatsune Miku
    By Tsundere Works in forum J-pop/rock (and other music)
    Replies: 0
    Last Post: 07-06-2009, 06:38 PM
  3. [REQ] Gundam 00 OP 儚くも永久のカナシ
    By HTTD in forum Lyric Requests
    Replies: 3
    Last Post: 11-22-2008, 10:58 PM
  4. .hack//roots - 亡國覚醒カタルシス (Boukoku Kakusei Katarushisu)
    By luvakuma in forum Shift_JIS Kanji Lyric Submissions
    Replies: 0
    Last Post: 04-26-2008, 07:22 PM
  5. Replies: 13
    Last Post: 02-05-2008, 05:07 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts