yay for freedom of artistic expression! =D
I have always been careful to bleep out any potentially controversial terms in my lyrics, but it's still good to know!
heyyyyy, I've always wondered about this question: are any words off-limit in the lyrics submitted to AL? (e.g. the big F, sh!t, [email protected]
Ohh. I wonder if it would be a good thing for me if admin would start to like vocaloids some time later, although I really want to pull everybody into it... XD If everyone in this world would love Miku... it's going to be a paradise!~
I thought you weren't interested in vocaloids... *whistles* XD
Oh! By the way, I asked Honggi, and apparently he did play two MMOs in the past, if only for a short time. They were Silk Road and The Lord of the Rings. It was very surprising for me :3
I should certainly try. It's hard, but not really confusing (unlike those Electrocutica songs >.>), so I'll give it a go. The English title's gonna be as long as a whole stanza XD
oh wow, another evil song, I see.
I guess due to the lack of particles, 恋姫呼びて百花の王と成す can be interpreted as either 恋姫を呼んで百花の王とする (I will call to my beloved princess and make you the queen of all flowers) or 恋姫が呼んで百花の王とする (the princess calls to her loved one and becomes the queen of all flowers).
yea, since Chata is a female artist, I guess it would be a girl singing to her male lover...so I strongly lean to the second interpretation. Are you planning to translate it?
志在千里 ~恋姫喚作百花王 That's more like Chinese than Japanese O.O;
Let me see, probably something on the line of "with an ambition far and great ~ I shall address my beloved princess as the queen of all flowers"
Site had a crash it seems. Go peek the Site Issues.
Send an Instant Message to AzureDark Using...
The Rocker Witch