Sounded very sarcastic to me. Must just be me. So how goes it?
"Oh sure, I will DEFINITELY take a look at what you suggested as I was the translator =x
not now though 'cause I need to go to work.
I'll get back to you later."
Didn't take you to be one for sarcasm.
im just talking to people btw how are u today
hey whats up
Geez, I hate how Gendou steals our lyrics and passes them off as their own. Like my translit for koi no doutei, which they blatantly copied and pasted with no source. ったく!
Eh xD I guess Azure saw our posts at some point of time and came up with the idea. Muffin-tan(s), more like it xD those muffins we were "testing-out"
Yay! =D Speaking of yay.... I've been wondering of when and how you came up with your username! =0 *waits to hear story*
LOL! xD I completely forgot that I did that!! x3 How do you find it when I didn't even know about it?! ^^;
Lol, I wasn't fast though! xD
And to be honest, I did translate it 2 years ago but lost my t/l of it, so I had a fair idea of what I was going to write already. ;p
Why don't you submit a version in the Mika Nakashima section? ^^ Lol, we'll have twin translations all over AL at this rate! x3
At least I got my motivation back, right? ^///^
Y'know...I suddenly find it absurd, the way busbuddy managed to screw up GLAMOROUS SKY's translation. To my knowledge, there's an english version of the song, and the lyrics are pretty much the translation of the jap version. He could've simply used it, or referenced it at the very least. But no....
Send an Instant Message to animeyay Using...
The warrior of time
Aleyna's Wifey *with a heart sign*