Hello, and thank you for posting translations for spice and wolf, "on a journey"
i have a request, though:
is there a way you can update it?
I think the original phrase order makes the song more romantic, in the way it matches with the music.
For example, the first few lines as you wrote them, are
on a journey, I lost my way;"
original japanese is
mayoi komu tabi no naka de"
But the more literal japanese phrase order is actually
I lost my way, (travelling on a journey)"
and it fits better to the music in original order.
The same goes for other parts of the song
Send an Instant Message to okaerusan Using...